Десять дней в ноябре - Герцель Давыдов
- Дата:19.06.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Десять дней в ноябре
- Автор: Герцель Давыдов
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
вый взгляд может показаться странным, что у вырос-
шего на пространстве СНГ человека могут появиться
ивритоязычные родственники в Израиле. Я не стал
вдаваться в подробности, но, как выяснилось поз-
же, она недавно нашла свою тетю, которую никогда
не видела, родную сестру матери. Тетя жила в Израиле,
а попала туда во время трагических событий второй
мировой войны.
Когда нацисты напали на СССР и начались бом-
бежки, мама И. была спасена украинской семьей,
а бабушке и одиннадцатилетней тете удалось сбежать
в Европу. Она осталась на Украине и после войны, так
как думала, что родная мать и маленькая сестренка по-
гибли в тот день под бомбежками или в немецких кон-
цлагерях. Новая семья воспитала ее, дала образование
и помогла забыть о тех событиях.
После того как бортпроводница убрала поднос
с едой, мы продолжили разговор и моя собеседница
рассказала, что недавно ей удалось выяснить, что ее
родная тетя чудом осталась жива и сейчас с семьей
проживает в кибуце. Затем она достала тетины пись-
ма из сумки и попросила помочь перевести их, чтобы
лучше понять написанное. Сама И. сколько ни стара-
лась, так и не смогла прочесть эти письма, поскольку
ее уровень языка не позволял этого. В них тетя расска-
зывала свою трагическую историю. Ее почерк сложно
было разобрать, но я помогал, и И. постепенно узнава-
ла историю жизни тети и бабушки.
В письмах она описывала их историю с того мо-
мента, когда их разделила война. Они сбежали в Ев-
ропу, перебрались в Румынию и на одном из кораблей
отправились в Палестину. Подробно живописала,
как попали на судно и в каких условиях больше ме-
сяца проходило плавание. Рассказывала, как там было
тесно и душно, и как они ждали скорейшего прибы-
тия. Как только добрались до берега Хайфы, британ-
цы задержали корабль. Чтобы избежать бунта еврей-
ского населения Палестины, был установлен лимит
в пятьдесят тысяч мигрантов в год. Но из-за начав-
шейся войны в Европе число евреев значительно воз-
росло, и установленный лимит оказался значительно
превышен. Британцы не собирались с этим мирить-
ся и всех «лишних» отправляли в Атлит, в лагерь
для незаконных иммигрантов, а затем депортировали
на Маврикий. Детям и дальше разрешалось оставать-
ся в лагере беженцев, а взрослых, способных поднять
бунт против британских войск, отправляли на остров.
25 ноября 1940 года тетю моей собеседницы вместе
с другими детьми оставили на берегу, в лагере бежен-
цев, а мать поместили на тот корабль. Как потом выяс-
нилось, члены военной подпольной организации «Ха-
гана», боровшиеся против британского присутствия
в Палестине, собирались устроить небольшой взрыв,
чтобы выв ести из строя «Патрию». Однако они пе-
рестарались. В 9:50 утра раздался взрыв, девочка вы-
бежала на улицу и увидела, как шел ко дну корабль
«Патрия». Ее мать утонула вместе с другими бежен-
цами. Также в своих письмах она рассказывала о тех
ужасных ощущениях, когда ребенком осталась совер-
шенно одна во всем мире. В отличие от сюжета кни-
ги, где Лея осталась жива, потеряв свою маленькую
дочь, Хелен, здесь девочка выжила, и через какое-то
время ее все-таки отправили вместе с другими бежен-
цами на Маврикий, где им пришлось жить в тяжелых
условиях.
Они смогли вернуться на историческую родину
только в 1948 году, после образования государства Из-
раиль. После возвращения она попала в кибуц, где ее
тепло приняли. Несмотря на то, что параллельно с из-
учением языка они работали с самого утра и до позд-
него вечера, для нее это был первый дом. Она писала,
что было очень сложно адаптироваться в новой жизни.
Члены кибуца, прибывшие сюда, чтобы строить новую
родину из идеалистических соображений, относились
к ней как сестре и дочери, и именно эта поддержка
помогла пережить то время. Тетя пересказывала все
те страдания и мучения, что ей пришлось преодолеть
в жизни из-за тех драматичных событий. Она потеряла
всех родственников и продолжала жить, не зная, где
взяла силы. Впоследствии вышла замуж, родила детей
и в 2010 году все еще жила в том кибуце. Хоть и пи-
сала, что люди уже не те, и отношение в кибуце к по-
жилым стало холоднее, чем в прежние времена, тетя
очень гордится тем, что была у истоков становления
своей исторической родины, государства Израиль.
Когда мы уже шли на посадку, И. поведала мне,
что после падения железного занавеса она годами пы-
талась хоть что-то отыскать в архивах, но, как часто
бывает в таких ситуациях, никакой информации не на-
шлось. И по прошествии стольких лет с появлением
соцсетей она решила возобновить поиск своих род-
ственников. Она послала запрос частному детективу
в Израиль, и тот сообщил, что нашел ее тетю.
Сейчас они поддерживают связь, и, чтобы было
меньше барьеров, И. начала изучать иврит. Это исто-
рия могла показаться вымыслом, если бы не письма
и волнительный рассказ моей собеседницы. По мере
написания книги я узнал, что такие случаи не единич-
ны, и многие из тех, кого разбросало по миру и кто
потерял связь со своими близкими во время Второй
мировой войны, пытаются через частных детективов
или соцсети найти своих близких.
В книге, конечно же, сюжет отличается от того,
что было в истории той маленькой девочки, потеряв-
шей родственников, но ее письма были полны подроб-
ностей и деталей той трагедии и впечатлений, что ей
пришлой пережить.
Старая женщина приехала в аэропорт вместе
со своими детьми и внуками, и она была очень рада
встретить свою племянницу, о существовании которой
до недавнего времени даже и не подозревала. Волнение
и драматизм этого мгновения сложно передать слова-
ми, когда они встретились после 70 лет расставания.
Я и раньше не раз слышал об истории с потопле-
нием корабля «Патрия» в 1940 году, но она не вязалась
у меня в сюжете, так как я хотел написать роман о люб-
ви на фоне Второй мировой войны. К тому времени
я написал уже несколько книг и, услышав рассказ, опи-
санный глазами маленькой девочки, решил добавить
его к уже готовым сюжетным линиям. В ноябре 2013
года я сел за написание этой книги. Она у меня по-
шла такими темпами, что основная часть написалась
за десять дней. Первоначальное название книги было
«Если что, я в соседней комнате». Эта фраза, которую
Лея не раз говорила дочерям – и при жизни, и пребы-
вая в другом мире. Но после я принял решение пере-
- ЮнМи. Сны о чём-то лучшем. (Книга первая) - Андрей Юрьевич Лукин - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези
- Особенности национального суда - Дмитрий Серебряков - Публицистика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Власть и свобода на весах конституционного правосудия: Защита прав человека Конституционным Судом Российской Федерации - Николай Бондарь - Юриспруденция
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза