Чумазая принцесса - Джин Флей
- Дата:22.09.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Чумазая принцесса
- Автор: Джин Флей
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убаюканная этой заманчивой мыслью, я уснула. А когда проснулась, забыла про «поквитаемся», меня его вид сбил с толку.
Фрэнк спал в кресле рядом с диваном и выглядел крайне утомленным. Мне его вдруг жалко стало и захотелось погладить.
Я высунула руку и осторожно провела по его небритой щеке.
– Что ты делаешь, Рыжая? – спросил он, не открывая глаза.
Отдернув руку, я неловко забегала своими застигнутыми глазами и очень находчиво забормотала:
– Я это… у тебя к щеке грязь прилипла, я ее стряхнула, зачем, думаю, ей тут липнуть, когда ты спишь.
– А на другой щеке?
– Что?
– Может, там что стряхнешь.
– Там ничего нет.
– А ты попробуй.
– Говорю тебе, нет ничего! И открой глаза, если проснулся! Ты звонил?
Фрэнк открыл глаза, устало потянулся всем своим великолепным телом, потом встал и спросил:
– Есть хочешь?
– Нет. Ты позвонил?
– Как-то неважно выглядишь. Рыжая.
– Ты позвонил или нет?
–Да.
– Сразу не мог ответить? Что тебе Ричард сказал? Он здорово испугался? Он звонил Денни? Они нас искали? Ты собираешься наконец отвечать?!
– Собираюсь, но не на все сразу. Как ты себя чувствуешь, детка?
– Сейчас скончаюсь прямо у тебя на глазах, если ты сию же секунду…
– Успокойся. Парни немного поволновались. Твоему брату не звонили. Что еще тебя интересует?
– А они скоро за нами приплывут?
– В этом нет необходимости. Я приказал Фостеру подписать договор.
– А на каких условиях?
– На моих.
– И без пятого пункта?! – приподнялась я на локтях. Фрэнк кивнул.
– И без восьмого?!
– Да, Рыжая. И без двенадцатого.
– Понятно! – я упала на подушки, внезапно догадавшись о всей подоплеке дела. – Ты нарочно не звал на помощь, чтобы Ричард расстроился, а потом обрадовался и подписал на радостях, что ему твои люди подсунули, специально подговоренные!
– Я всегда добиваюсь своего.
– Вот именно! Отойди прочь! Мне встать надо!
– У тебя есть еще время поваляться до прибытия вертолета.
– Сам валяйся до своего вертолета! А я пойду!
– Куда ты пойдешь?
– Не твое дело! Отойди, кому сказано!
– Рыжая, благодаря твоим стараниям я втянут в историю. У меня нет выбора, я обязан доставить тебя домой, может быть, это позволит мне избавиться от рыжего чучела.
Вытянув шею, я посмотрелась в висевшее на стене зеркало, так ли это? Выходило, что так. И пуще того – очень страшное чучело! Вылитое чудище морское! Волосы противно слиплись и в то же время хаотично торчали в разные стороны, про бескровное, зеленистое лицо с синими, как у утопленницы, губами и говорить не приходится! Огорченно вздохнув, я молча легла лицом на обратную сторону от Фрэнка, чтобы не мозолить ему глаза своим неприглядным видом.
Дома, куда меня доставили и куда я вошла одна, никого не было, Денни забрал с собой Ларри.
После ванны, легкого ужина, продолжительного сна и плотного завтрака настроение мое улучшилось и совсем поправилось, когда приехал Ричард. Все-таки страшно приятно, когда вдруг отыщется живая душа, какой ты небезразлична и которая жалким чучелом тебя не считает, а напротив, уверена в твоей исключительной, неотразимой красоте.
Я от этого вдруг согласилась выйти за него замуж, он меня уже месяц упрашивает.
Ричард чрезвычайно обрадовался и на этой почве был близок к помешательству. Потому что зачем бы тогда ему понадобилось приглашать на наше бракосочетание Фрэнка, который в тот момент не вовремя зашел, когда Ричард кружил со мной на руках около дивана?
Впрочем, он Фрэнка-то не знал хорошо, да к тому же я успела ему рассказать, что я якобы неосторожно оступилась и упала за борт, а Фрэнк бросился меня спасать, но потерял из виду, а когда нашел, «Роза» была далеко и у него горло кашлем перехватило, поэтому не мог докричаться.
Ричард под влиянием моей приукрашенной версии заявил, что он Фрэнку должник до конца жизни.
А Фрэнк недобро, опасно усмехнулся и сказал, что будет рад присутствовать на нашем бракосочетании, когда оно состоится?
Ричард ответил: завтра. Но я вспомнила, что еще неважно себя чувствую, и отложила его на две недели.
Фрэнк попрощался и ушел, не сказав зачем приходил.
Я об этом вспомнила на следующий день и два часа звонила ему, но он как сквозь землю провалился или, что всего вероятнее, запретил подзывать себя, если морское чучело позвонит. В три часа ночи он мне сам позвонил.
– Что надо? – свирепо прорычал он.
– Я узнать хотела, зачем ты приходил.
– Уже не важно, – буркнул он, бросая трубку.
Глава 35. Остров
Отправившись на следующий день за покупками, я неожиданно встретила Говарда. Он сказал, что у хозяина есть ко мне не терпящее отлагательств дело, ему приказано доставить меня по назначению.
Я пыталась допытаться: какое спешное дело стряслось, пока мы ехали в машине, но Говард утверждал, что не знает, но я не должна сомневаться, хозяин без серьезных оснований беспокоить не будет.
Я и не сомневалась, знала, что Фрэнк меня терпеть не может, если я для него морское чучело, поэтому откинулась на спинку сидения и невидящим взором уставилась в окно. Кажется, в порт едем.
Мы туда прибыли и отчалили, вернее, я отчалила на такой ржавой посудине, которую не вдруг и не на всякой свалке отыскать можно, и управлялась эта развалина крайне негостеприимным человеком в брезентовой робе и длинных рыбацких сапогах. Он не только не ответил на мое дружелюбное приветствие и на вопрос: «Где у вас, капитан, разместиться можно?» – но и не обернулся.
Между тем вопрос этот был не праздный, поскольку на мне были: превосходный белый костюм, черные до локтей перчатки, черная лакированная сумочка, черная широкополая шляпа, с нее еще шарф шикарно свешивался, и итальянские ручной работы лодочки на высоких каблуках.
Только переминались эти умопомрачительные лодочки на куче промасленных канатов, потому что ступить дальше было некуда. Не в эту же протухшую жижу на дне? Там, по-моему, выше щиколотки. Может, этот человек обернется за чем-нибудь?
Но это не случилось за тот час, в течение которого я простояла на канатах, словно белая цапля на болотной кочке. Я бы еще долго могла так непоколебимо простоять, ухватившись одной рукой за поручень, ввиду моего скорого свидания с Фрэнком, на которое в пику ему я твердо намеривалась прибыть при полном параде и расчехленных знаменах, когда бы не начала замечать, что витки канатов моей кочки медленно, но неуклонно исчезают за радужной поверхностью жижи. Не вызывало сомнений, что уровень ее растет, в то время как берег давно скрылся из глаз и цели нашего путешествия не видно. Пришла пора что-нибудь срочно предпринять для спасения.
- Луна двадцати рук - Лино Альдани - Научная Фантастика
- Поймай меня, если сможешь - Фрэнк Абигнейл - Биографии и Мемуары
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Полетели ласточки. Сборник стихов - Наталия Кобилева - Поэзия
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика