Быть ли свадьбе? - Шэрон Кендрик
- Дата:01.09.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Быть ли свадьбе?
- Автор: Шэрон Кендрик
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обе молчали, спускаясь в лифте, и даже в такси, по дороге к дому Финна. Амбер, слишком напряженная и подавленная, просто не могла говорить и один раз так взглянула на Урсулу, что сестра всю поездку держала рот на замке.
Она выбежала из квартиры Финна несколько дней назад, но ей показалось, что с тех пор прошла целая вечность. После вечеринки еще не успели прибраться, и Амбер по привычке собралась было загрузить посудомоечную машину. Но вспомнила, зачем пришла, и остановилась. Биргитта, конечно, скоро зайдет сюда, чтобы навести порядок. Бледная и уже спокойная, Амбер подошла к сестре.
— Я упакую вещи. Подождешь?
— Конечно.
— Можно на время оставить их у тебя?
— Ох, Амбер! Разумеется! И можешь пожить у меня сколько захочешь.
Но Амбер печально покачала головой.
— Нет, вряд ли. Я останусь... пока не выяснится, что с Финном все... пока не узнаю, что с Финном все в порядке.
— А потом? Что ты будешь делать?
Амбер невидящим взглядом оглядела светлые комнаты, в которых жила. Раньше.
— Я не знаю.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯЗа окном утреннее небо засияло роскошной позолотой. Амбер окунула слоеную булочку в кофе с молоком и принялась машинально ее жевать.
Итак, любовь осталась позади. Закончилась. О здоровье Финна она почти ничего не слышала. Правда, Филомена в очень добром письме сообщила, что он «потихоньку поправляется». Получив это письмо, Амбер сразу же уехала на юг Франции, чтобы отдохнуть и успокоиться.
Весной здесь было прохладно, но все же лучше, чем в Лондоне, где воспоминания о пока еще родном человеке оставались слишком острыми и невыносимыми. «Ты склеишь свое разбитое сердце, обязательно, отнесись к этому просто как к этапу развития. Зато потом, перестрадав, будешь гораздо сильнее многих других», — говорили ей.
И Амбер верила. Хотела верить. Должна была верить.
— Мадемуазель.
Амбер подняла глаза. Рядом стоял мсье Жозеф, хозяин отеля «План-дю-Вар», куда она отправилась, узнав, что Финн идет на поправку. Росс Шеридан, шеф Урсулы, рекомендовал ей этот маленький, скромный пансион, расположившийся у самой реки Вар, что на одном из горных склонов вблизи Ниццы. В межсезонье крошечную деревушку План-дю-Вар избрали для отдыха лишь несколько туристов, и мсье Жозеф с семьей приняли Амбер как родную.
За три месяца, проведенные здесь, она получила гораздо больше, чем просто отдых: чтение тихими вечерами и прогулки по восхитительным окрестностям. Кстати говоря, Джексон вернулся в Лондон, как только услышал о болезни Финна. Так что «Аллюр» теперь в его крепких руках и за судьбу агентства можно не беспокоиться. Хотя какое ей дело до «Аллюра»...
— Мадемуазель, — снова вторгся мсье Жозеф в ее раздумья. — Телефон!
— Merci, Monsieur[2]. — Амбер зашла в маленькую гостиную-салон и взяла трубку. — Алло!
— Амбер, это Урсула!
Лоб покрылся холодным потом.
— Что-то с Финном?
— В общем, да.
— Снова обострение?
— Нет. — Сестра помолчала. — Видишь ли, Амбер... я выступаю в роли посредника.
— Не понимаю.
— Финн просил устроить вашу встречу.
— Встречу? Для чего?
— Он отказался... объяснить. Просто он хочет тебя видеть.
— Ха, ха, ха. Не так уж и много он хочет, правда? Почему же сам не позвонил?
В трубке повисла тишина.
— Амбер, как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно. — Она вздохнула. — Зачем говорить обо мне? Расскажи лучше о Финне.
— Я его не видела. Он только звонил и просил организовать ваше свидание.
— Гм, опять Финн диктует условия?
— Сказать, что ты ответила «нет»?
— И не думай! Я согласна. Нам надо поговорить.
— Амбер... — взволнованно спросила сестра, — ты его все еще любишь?
— Урсула, я не жертва. Зачем вздыхать о мужчине, который яснее ясного дает понять, что ты для него пустое место?
— Значит, не любишь?
— Я хочу его видеть, это правда. — Амбер понимала, что оставила вопрос сестры без ответа, и не собиралась на него отвечать. Стыдно признаваться в собственной слабости, но Финн ей по-прежнему небезразличен. Потому что ее любовь — настоящая. Истинные чувства не вянут, не улетают вместе с ветром за одну ночь, как осенний листок. Ей нужно время. И силы. — Хорошо, Урсула, я согласна. Рандеву, как понимаю, состоится в Англии?
— Он не сообщил подробностей, просто просил разведать, хочешь ли ты видеть его в принципе.
— Передай, что с радостью буду ждать нашей встречи, — решительно сказала Амбер.
— Хорошо, тогда для тебя есть еще одна приятная новость! Помнишь мамино свадебное платье?
Амбер болезненно сморщилась.
— Да, — тихо ответила она. «Интересно, при чем тут свадебное платье?»
— А помнишь, я рассказывала про девушку, чья мама была модельером по платьям? Холли Лавлейс, у нее еще магазин для новобрачных?
Амбер пыталась отогнать навязчивые образы Финна. Они, словно щупальца, охватывали все ее мысли.
— А... да, — пробормотала она, вспоминая вечер, когда жизнь еще казалась такой прекрасной. Господи, как же давно это было. — Припоминаю. А что?
— Холли собирается в нем венчаться! Ее жених — Люк.
— Э... чудесно, — выдавила из себя Амбер.
— И это не все! Она приглашает нас... тебя и меня, на свою свадьбу! Правда, здорово? Холли выходит замуж за Люка на Пасху.
Амбер прикрыла глаза.
— Пригласила тебя, это понятно. А меня-то зачем? Мы же с ней даже незнакомы!
— Знаю, — засмеялась Урсула. — Но Холли истинный романтик... Амбер, вы сразу подружитесь, точно тебе говорю. Представляешь, она почувствовала, что мы, все трое, связаны маминым платьем! Вот так! И мечтает, чтобы ты приехала.
— Очень мило, но мне придется послать ей открытку и отказаться.
— Не сможешь? — приуныла сестра. — Никак?
Амбер прерывисто вздохнула.
— Конечно, нет. Несколько недель назад я планировала собственную свадьбу. Помнишь такое выражение — «сыпать соль на рану»? Оно как нельзя кстати.
— Понятно.
— Узнай, где и когда Финн готов со мной увидеться, и передай ему одно мое условие.
— Какое?
— Пусть он придет один.
— Да, — задумчиво сказала сестра, — я передам.
В Англию весна пришла поздно. Стоял апрель, а поля все еще пылали островками нарциссов — всех оттенков желтого цвета, какие только существуют в природе: бледные отблески кремового, классический желтый и, наконец, глубокий и сочный шафрановый. Амбер вела машину по проселочным дорогам, стараясь не отвлекаться на эту безумную солнечную красоту.
Проехав через тихий перекресток, она попала на узкую улочку, сбавила скорость и осмотрелась. Финн передал адрес через Урсулу, и она боялась пропустить нужный дом. А вот и он. Извилистая дорога незаметно привела к прекрасному современному зданию, которое выросло будто из-под земли за очередным поворотом. Длинное, невысокое, со стеклянными стенами, строение удивительно гармонировало с окружающим ландшафтом.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Радуга-Дуга - Корней Чуковский - Детские стихи
- Хвост павлина - Феликс Кривин - Социально-психологическая
- Снова в дураках - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Любовь к Пропащему Лорду - Мэри Патни - Исторические любовные романы