Свадьба ее мечты - Джул Макбрайд
- Дата:18.08.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Свадьба ее мечты
- Автор: Джул Макбрайд
- Год: 2006
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Свадьба ее мечты"
🎧 Погрузитесь в романтическую историю с аудиокнигой "Свадьба ее мечты" от автора Джул Макбрайд. Главная героиня, молодая и амбициозная дизайнер свадеб Эмилия, мечтает о собственной свадьбе, которая станет настоящим сказочным праздником. Но судьба приготовила для нее неожиданные испытания и сложности, которые заставляют ее пересмотреть свои приоритеты и понять, что настоящая любовь может быть совсем рядом.
👰 В поисках идеальной свадьбы Эмилия встречает загадочного незнакомца, который меняет ее представление о счастье и любви. Сможет ли она преодолеть все преграды на пути к своей мечте и найти настоящее счастье?
📚 Автор Джул Макбрайд - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей своей искренностью и эмоциональностью. Его книги всегда наполнены нежностью и теплом, заставляя задуматься о важных жизненных ценностях.
🔊 Сайт knigi-online.info предлагает возможность слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая бестселлеры и любовные романы. Погрузитесь в мир волшебства и приключений вместе с нашими аудиокнигами!
Не упустите шанс окунуться в захватывающий роман "Свадьба ее мечты" и почувствовать всю гамму чувств и эмоций вместе с героиней. Слушайте аудиокниги на knigi-online.info и наслаждайтесь каждой минутой волшебства!
Современные любовные романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя все получилось.
Тихий голос раздался рядом с ухом Эди. Это был бархатный голос Джимми Делани. И невозможно было отрицать, что это ей приятно. Оглянувшись, она поймала его влюбленный взгляд. И в ту же секунду ее сердце наполнилось необъяснимой нежностью, и любовь к Джимми вспыхнула с новой силой. Эди почувствовала, что их чувства не угаснут, даже если они расстанутся и она не увидит его целых десять лет.
— Спасибо, — сказала Эди.
Джимми поднял руку и, глядя ей прямо в глаза, провел пальцем по ее щеке.
— Ты сотворила чудо, Эди, — сказал он просто.
Ей казалось, что он видит ее насквозь, чувствует ее самые глубинные, самые дорогие мечты и желания, и поэтому не могла справиться с комком, стоящим у нее в горле.
— Спасибо, — снова сказала она, и в этот раз совершенно искренне.
Внезапно боковым зрением она заметила какое-то движение.
— Кто это? — спросила она, указывая на девочку в длинном белом платье как раз в тот момент, когда та залезала под скатерть, свисающую со стола.
Это не та девочка, которая должна нести цветы, и не другая, отвечающая за кольца. Те две девочки были родственницами Лоренцо. А других детей здесь не должно быть.
— Кто это? — повторила Эди и, не дожидаясь ответа, продолжила: — И что она здесь делает?
— Не знаю, что она здесь делает, — ответил Джимми и нахмурился. — Но в любом случае точно могу сказать, что это подозрительно.
— Ты ее знаешь?
— Это одна из моих учениц.
— Одна из твоих учениц?
— Арестованная за кражу в магазине и превышение кредита по карточке.
— Но почему она здесь? Как ее зовут?
— Мелисса Джонс.
Эди почувствовала огромное облегчение. Ничего страшного не произошло. Она запаниковала напрасно.
— Здесь ее родители, — объяснила Эди. — Джулия, наверное, просто забыла мне сказать, что их дочку внесли в список гостей. Отец Мелиссы — бывший футболист, теперь спортивный обозреватель, и Лоренцо хорошо его знает.
Джимми проследил за ее взглядом, когда она кивнула в сторону мужчин, толпившихся возле бара. Гости веселились. Папа Мелиссы был в центре.
— А я его знаю, — вдруг сказал Джимми. — Мой папа был болельщиком.
— Тайрон Джонс, — сказала Эди.
— Команда Лоренцо выглядит по-боевому, — заметил Джимми.
— Да, — сказала Эди негромко. — Так и есть. Однако ходят слухи, что им предстоит реорганизация. Они не очень хорошо выступили в последнем сезоне. — Она отвернулась. — Мне пора…
Вспышка фотоаппарата привлекла внимание Эди, и, когда она внимательно присмотрелась, то у нее даже рот открылся от удивления. Мелисса Джонс приподняла скатерть и сфотографировала Джулию Дарден!
Эди не удержалась от смеха.
— Хитрюга! Она, должно быть, делает фотографии для ваших занятий. Цыпленок конкурирует с асами из «Свадеб знаменитостей»!
Когда она взглянула на Джимми, то увидела, что тот с отвращением качает головой.
— Мерзкая маленькая…
Он не договорил. И быстро пошел в ее сторону.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Мелисса оказалась здесь, да еще и фотографировала Джулию! Но зачем? И почему не рассказала ему, что ее пригласили, когда они разговаривали на ступеньках церкви?
Неужели она хотела выудить у него информацию о репетиции приема?
Может быть. Потому что сейчас она выглядела очень виноватой. Увидев, что он приближается, Мелисса снова скрылась под скатертью, закрывшись белой тканью, как занавеской.
— Будто это поможет, — пробормотал он себе под нос.
— Она твоя ученица? — переспросила Эди, догоняя его.
— Да.
Образы приятелей-папарацци проплыли перед его мысленным взором, и, снова взглянув на Эди, он захотел изъять из своей жизни последние годы. Неужели он проводил свои вечера с этими парнями, наливаясь пивом и кидая игрушечные дротики? Неужели он делал это вместе того, чтобы создать семью, как Чес?
Ее голос прозвучал тревожно:
— Что ты собираешься делать?
— Только спросить ее кое о чем, — ответил он, когда они подошли к столу.
Наклонившись, он поднял край скатерти и увидел, как Мелисса ползет назад, одной рукой закрывая фотоаппарат, а другой удерживая большую дамскую сумочку. Он быстро присел на корточки и увидел, что Мелисса каблуком зацепилась за край скатерти.
— Стой, — вскрикнул он испуганно, видя, что она уже тянет за собой скатерть.
Но девочка только сильнее дернулась назад.
— О, нет, — вскрикнула Эди, когда все, что стояло на столе, стремительно поползло к краю.
— Черт возьми! — воскликнул Джимми, хватаясь за скатерть и почти повиснув на ней.
Это не помогло. Ряды аккуратно расположенных десертных вилок, салфеток, подносов с пирожными и стопок фарфоровых тарелок с грохотом посыпались на пол.
Казалось, все произошло сразу. Загремели шаги, засверкали молнии фотовспышек. Музыканты сбились с ритма. Танцующие остановились. Гости зашумели. Мелисса выползла из-под стола и выпрямилась, наступая на черепки. Она выглядела такой напуганной, что сердце Джимми смягчилось. Было видно, что девочка старалась выглядеть как леди, хотя платье было совсем не в ее стиле. Пояс развязался, шпильки торчали из растрепавшихся волос. Она стояла, широко открыв рот. Ее немигающие глаза были огромными, как блюдца.
Эди выглядела такой же напуганной. Быстро повернувшись, Джимми положил руку ей на плечо и легонько сжал.
— Все будет хорошо, не беспокойся.
Эди кивнула.
Но они оба знали, что это не так. Пит Шрайвер уже приближался к ним широкими шагами, а Бриджит и Марли торопились с большим мешком. Опустившись на колени, они начали собирать осколки. Вив и Джо бежали с новой скатертью, чистыми тарелками и вилками. Взглянув вниз, Джимми понял, что наступил на пирожное. Быстро схватив салфетку, он попытался очистить подошву.
— Мелисса?
Он повернулся и увидел, как родители девочки сломя голову несутся к ней. Мама двигалась быстрее папы. Видно было, что они подготовились к приему. Оба были одеты с иголочки. Костюм цвета стали, учитывая высоченный рост отца Мелиссы, был, вероятно, сшит на заказ. Мать в воздушном серебристом платье для коктейля с узенькими бретельками и модным неровным подолом выглядела кокетливо.
— Что ты здесь делаешь, Мелисса? — Мама опустилась на колени, и Мелисса тут же бросилась в ее объятия. — Как ты сюда попала?
Девочка разревелась.
— Я так хотела быть с тобой и с папой. О, мамочка, я так скучала по тебе. Миссис Родригес заснула, и я надела это прекрасное вечернее платье, которое ты купила мне на Пасху. Я нашла приглашение и приехала, чтобы побыть с вами. Мне стало так скучно, когда вы ушли, а Джулия Дарден такая красавица! Я видела ее фотографии в газетах и подумала, что она не будет возражать, если на приеме будет еще один гость. — Мелисса замолчала и хитро улыбнулась. — И я не займу много места, я же ребенок.
- Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе - Крутой детектив
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Обмануть красиво, или Когда слетает чешуя (СИ) - Искра Карина - Юмористическая фантастика
- Волчья пара - Владимир Безымянный - Боевик
- Вверх тормашками в наоборот (СИ) - Ночь Ева - Фэнтези