Американский эксперимент соседства (ЛП) - Елена Армас
- Дата:15.10.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Американский эксперимент соседства (ЛП)
- Автор: Елена Армас
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, она была права. Я был один. Бесцельным. Как пластиковый контейнер в реке. Плывущий без курса. Меня просто тащит по течению и... я существую.
Я был уставшим. Измотанным, на самом деле. И теперь простая мысль о том, чтобы осмотреть достопримечательности, дрейфуя в потоке незнакомых людей, не казалась мне чем-то, что я могу осилить.
В голове всплыло лицо Рози. Неожиданно. Я пообещал ей, что не буду отвлекать ее в течение дня, чтобы она могла работать, и у меня были все намерения выполнить это обещание. Сегодняшний день был исключением. Сегодня я чувствовал себя очень болезненно. Настолько, что я был бы потрясен, если бы не закончил день с этой чертовой хромотой, на которую у меня ушли недели.
Сегодня я также чувствовал себя очень одиноким.
И Рози была хорошей компанией. Милая, умная и... лучшая подруга Лины.
Я должен помнить об этом. Не потому, что у меня были намерения быть с Рози кем-то помимо соседей по комнате, возможно, даже стать друзьями, хорошими друзьями, но потому что... Потому что что, Лукас?
Покачав головой, я открыл приложение «Карты» в своем телефоне, проверил лучший маршрут к дому Лины и отправился к ближайшей станции метро. Через сорок минут, когда эта чертова хромота уже начала сказываться на моем темпе, я, наконец, заметил дом Лины.
Вытаскивая ключи, стоя на узких ступеньках перед входом, я почти почувствовал волну облегчения от того, что усажу свою задницу на место, в тот момент когда в меня врезалось пятно темных кудрей.
— Вот дерьмо! — женский голос приглушенно прозвучал в моей толстовке.
Все еще прижатая к моей груди, масса кудрей сдвинулась, и волна сладких персиков, которые я сразу же узнал, ударила мне прямо в нос.
Я выдохнул смех.
— Я тоже по тебе скучал, соседка.
Рози, чье лицо все еще находилось где-то между моей правой стороной груди и ключицей, выругалась.
Не думая об этом, я обхватил ее за плечи и сдвинул нас обоих со ступенек на тротуар.
— О, — выдохнула она, немного задыхаясь. — О, хорошо, спасибо.
Не обращая внимания на то, как мягко она прижалась ко мне, я отпустил ее.
— Если бы я знал, что ты будешь так приветствовать меня дома, я бы вернулся раньше.
Ее смех был застенчивым, а щеки приобрели глубокий розовый оттенок.
— Забавно. Очевидно, я не заметила тебя. Иначе бы не врезалась.
— Я не против, чтобы в меня врезались, Рози, — сказал я ей с улыбкой, заметив, как легко ее румянец перешел на уши и шею. — Куда ты направляешься? Похоже, ты торопишься.
— О, точно! — глаза Рози расширились, как будто она только что осознала, что мчалась вниз по лестнице. — Звонил мой домовладелец. Мы встречаемся в моей квартире с подрядчиком меньше чем через час. Трещина, помнишь?
Я кивнула головой.
— Маленький инцидент, который оказался не таким уж маленьким. Я помню. Но это хорошие новости. Это значит, что дела движутся вперед?
— Да, — она отвела глаза, глядя на мои ноги. — Так или иначе. Извини за то что врезалась. Мне действительно пора идти. Мой домовладелец немного... угрюм.
Я нахмурилась.
— Угрюм?
— Ну, с ним не очень приятно находиться рядом, — она улыбнулась. Но улыбка была натянутой, и я уже мог сказать, что она не настоящая. — Но ничего такого, с чем бы я не справилась.
— Я закончил с делами на сегодня, — соврал я. — Можно я пойду с тобой?
— Ты хочешь пойти со мной? — повторила она, моргнув пару раз.
— Я любопытен по своей природе. Ты что, не знакома с моей сестрой, Чаро? Это генетика.
— Это не будет захватывающая или веселая встреча, — предупредила она, но я не пропустил быструю вспышку облегчения на ее лице. — Придется толпится вокруг да около, пока подрядчик оценивает ущерб.
Мое правое колено запульсировало.
— Отлично. Будем рыскать вокруг твоего дома, — возразил я, делая несколько шагов и сдерживая гримасу на лице. — Знаешь, как новоиспеченная городская сплетница и все такое.
***
Как и ожидалось, хозяин квартиры Рози — мужчина, представившийся мистером Алленом — оказался не только угрюмым. Он также был проверенным засранцем. По всей видимости, ему принадлежало все здание, о чем он сразу же заявил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Как раз вовремя, появился темноволосый мужчина примерно моего возраста, одетый в темные брюки-карго и толстовку с надписью Castillo & Sons на груди.
— Извините, я опоздал, — сказал он, встретив нас в коридоре. — Мой предыдущий визит немного затянулся. Я приехал как только смог.
— Немного, — усмехнулся мистер Аллен, его слова были полны сарказма. — Вы опоздали на десять минут. Я специально просил вас встретиться с нами в 6:45.
Мудацкое замечание, когда сам мистер Аллен только что приехал.
Однако подрядчик быстро проигнорировал это и направился прямо в сторону Рози.
— Здрастуйте, — сказал он. — Я Эйден Кастилло.
— Розалин Грэм, — ответила Рози с небольшой улыбкой, прежде чем отпереть и открыть для нас дверь. — Спасибо, что пришли, мистер Кастильо.
— О, не нужно меня благодарить, — взгляд Эйдена оставался на лице Рози, пока он стоял рядом с ней, не сразу войдя внутрь.
Прежде чем я понял, что делаю, я переместился ближе к Рози и ткнул рукой в его сторону.
— Лукас Мартин, — я сделал паузу, убедившись, что встретил его взгляд. — Близкий друг.
Эйден взял мою руку в свою, не упуская ни секунды, пригвоздив меня понимающим взглядом, который автоматически заставил меня почувствовать себя придурком за то, что, черт возьми, я только что пытался сделать.
¿Pero qué coño haces, Lucas? ( исп . Что ты творишь, Лукас?)
Внутренне ругая себя, я пожал ему руку, и через несколько мгновений мы уже были внутри, а Эйден на ходу доставал блокнот и ручку.
Мистер Аллен, который начал вышагивать позади нас, издал протяжный вздох.
— Мы также встречаемся с арендатором этажом выше, так что делайте все быстро, хорошо?
Подрядчик проигнорировал и это.
Рози, напротив, поджала губы, оглядываясь на неугомонного мистера Аллена.
— Эй, — сказал я, придвигаясь ближе к ней и попадая в поле ее зрения. — Хорошая у тебя квартира, Рози.
Я не врал, это была хорошая квартира. Тоже в Бруклине, но в другом районе. Просторнее, чем у Лины, чего было нетрудно достичь, но и более уютная. Квартира Рози кричала о комфорте и спокойствии, все в ней — и плюшевый шезлонг, и мягкий маслянистый свет лампы, и маленькие безделушки и книги, которые она разложила вокруг — словно создано для того, чтобы обеспечить успокоение. Домашнюю атмосферу.
И она... подходила ей. Идеально подходила.
Отбросив эту мысль, я указал головой налево.
— Особенно та фотография, которая висит там.
Это была фотография — шокирующе большая — в рамке, на которой они с Линой были одеты как Миньоны. Их лица были выкрашены в желтый цвет, а на глаза были наклеены два рулона туалетной бумаги. Костюмы были нелепыми, но тот факт, что это были две взрослые женщины, гордо смотрящие в камеру, был... завораживающим.
— И мило, — сказал я себе под нос, прежде чем повернуться и посмотреть на ее лицо. — Как ты думаешь, нам стоит отнести её обратно к Лине? Может быть, ты скучаешь по ней. Я бы на твоем месте так и сделал.
— Умора, — она надулась. — Это был подарок от Лины, ясно? — конечно, это был подарок. — И я думаю, что переживу без неё.
Я усмехнулся, чувствуя странное удовлетворение от легкости ее тона и от того, как она, казалось, забыла о двух других мужчинах в комнате.
— Мисс Грэм, — позвал Эйден из другой части гостиной, прервав момент. Мы с Рози переглянулись и увидели, что он, откинув голову назад, осматривает потолок. — Это все повреждения? Больше никаких секций потолка не обрушилось?
Обрушились?
Разве Рози не говорила о трещине? Со всем моим вниманием к ней, я забыл проверить это сам. Я взглянул вверх, осматривая потолок и...
— Pero qué cojones(исп. какого хера) — испанское ругательство выскользнуло прямо наружу.
- Тик-Ток из Страны Оз - Лаймен Баум - Сказка
- Нью-Йорка больше нет - Павел Парфин - Социально-психологическая
- В сетях страсти - Линдсей Армстронг - Короткие любовные романы
- Эксперимент есть эксперимент - Василий Владимирский - Публицистика
- Причина успеха - Хелен Филдинг - Зарубежная современная проза