Всему вопреки - Сьюзен Берри
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Всему вопреки
- Автор: Сьюзен Берри
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марти смотрела на нее и ничего не понимала. Или не желала понимать.
— Но почему тогда он поцеловал тебя? — спросила она наконец. — Это можно объяснить только тем, что он действительно хотел жениться на тебе.
— Не знаю. Я не знаю! — Кэрол поднесла руки к губам и провела по ним, словно стараясь стереть этот унизительный поцелуй. — Он сделал это потому, что никак не мог понять, почему это я немедленно не сказала «да» и, в знак благодарности, не упала к его ногам! Он поцеловал меня так, как не дай Бог, чтобы меня еще хоть раз поцеловали!
Губы девушки по-настоящему болели, и она поднесла к ним носовой платок.
Марти продолжала причитать:
— Ой, ну почему ты такая идиотка? Джеймс больше никогда, никогда не предложит тебе выйти за него замуж!
— Не переживай, — сказала Кэрол, поднимаясь по ступенькам террасы. — Последнее, что я от него хочу — это заставить просить еще раз!
Когда они поднялись в комнату Кэрол, Марти поняла, что ее подруга хочет немедленно собрать вещи и уехать. И только затратив массу сил и перебрав кучу доводов, ей удалось буквально умолить Кэрол остаться в Ферн Эбби еще хоть на несколько дней.
Когда перед ленчем девушки зашли в столовую, Джеймс был уже там. За столом он старался держать себя так, словно ничего не произошло, словно он вовсе не получил этим утром пощечину в своих собственных владениях.
Глава 11
Следующий день, воскресенье, начался вполне спокойно. Джеймс отвез Марти и Кэрол в церковь, где они, усевшись рядом на скамье, слушали проповедь пожилого викария. После проповеди викарий, прослышавший что-то о помолвке Джеймса, долго тряс его руку, поздравляя с этим знаменательным событием и выражая желание обвенчать молодых в самом недалеком будущем. Джеймс сдержанно поблагодарил старика и кратко представил ему Кэрол, а Марти пригласила его как-нибудь заглянуть в Ферн Эбби и пообедать с ними. На обратном пути все молчали, и каждый думал о чем-то своем.
Когда они вошли в холл, миссис Беннет подала Джеймсу телеграмму. В ней сообщалось, что граф де Сартр приедет на следующий день в Ферн Эбби.
Джеймс передал телеграмму сестре и кивнул экономке.
— Приготовьте комнату, миссис Беннет. Лучше всего, если это будет Розовая комната в западном крыло.
— Хорошо, мистер Джеймс.
Джеймс подошел к, стоявшему возле камина, подносу с напитками и, налив в хрустальный стакан немного шерри для Кэрол, внимательно посмотрел на сестру.
— Ты не знаешь, зачем это Арман вдруг приехал в Англию? — спросил он. — Он что-нибудь говорил тебе?
Марти отрицательно покачала головой, стараясь уклониться от его взгляда.
— Ни слова. А почему он, собственно, должен был мне что-то говорить? Он же не мой приятель! Мне ведь так и не представился случай сойтись с ним поближе. Кажется, это Кэрол сумела его покорить!
— Кэрол? — удивленно переспросил Джеймс — Но Кэрол встречалась с ним не больше двух раз.
Марти улыбнулась.
— За одну или две встречи может случиться многое… Если ты вспомнишь тот вечер, когда мы все вчетвером обедали, то наверняка вспомнишь и то, что он все время разговаривал с Кэрол. Я припоминаю даже, что он звонил ей на следующий день, предлагая встретиться. Ведь так, Кэрол?
Принимая стакан, предложенный ей Джеймсом, Кэрол постаралась придать своему лицу выражение полного безразличия.
— Не помню, я была слишком занята, чтобы обратить на это внимание.
Марти вновь улыбнулась.
— Но ведь ты не забыла, что он присылал тебе розы? Белые розы… накануне нашего отъезда!
На щеках Кэрол проступил легкий румянец.
— Нет, не забыла.
— В букете была и визитная карточка, из надписи на которой следовало, что граф с грустью прощается с тобой. Розы, конечно же, говорят о том, что он был бы счастлив, имей он хоть единственный шанс продолжить вашу дружбу.
Джеймс нахмурился так, что его брови сомкнулись над переносицей. Он оторвался от приготовления напитков и заявил, что все это является для него полной неожиданностью, что он не понимает, почему ему раньше никто ни сказал об этом подарке, и что со стороны графа, которого он всегда считал человеком чести, сделать такой подарок чужой невесте — не только весьма некорректный, но и непростительный поступок. Все это Джеймс высказал с таким негодованием, что обе девушки переглянулись.
Марти пожала плечами.
— Не говори глупости, — сказала она. — Разве влюбиться — непростительно? Арман, кажется, немного влюблен в Кэрол! Она — истинная англичанка и принадлежит к тому типу женщин, которых обожают мужчины с южным темпераментом. Кроме того, когда граф познакомился с Кэрол, о вашей помолвке не было и речи, да ему и в голову не могло прийти, что такое может случиться. Кэрол была свободна, как ветер, так, во всяком случае, считал граф! Уверена, когда ты представил Кэрол ему и мадам Сент-Клер в качестве своей официальной невесты, он был в шоке.
— Не заметил, чтобы это его шокировало, — жестко сказал Джеймс и залпом выпил содержимое своего стакана.
Марти снова пожала плечами.
— Это потому, что ты не слишком наблюдателен.
— В любом случае, — сказал Джеймс, окинув Кэрол враждебным взглядом, — почему вы не рассказали мне, что Арман прислал вам розы?
Девушке казалось, что все происходящее — не более, чем буря в стакане воды. Она совершенно не могла понять, почему Джеймс пришел в такое бешенство, ведь он не обращал на нее все утро почти никакого внимания, и почему его сестра решила вдруг рассказать ему о цветах и карточке графа.
— Я не думала, что это вас так заинтересует, — ответила она с ледяным спокойствием. — Кроме того, это совершенно вас не касается, не правда ли? Я имею в виду, что наше соглашение дурачить людей фиктивной помолвкой не предусматривало обязательного совместного обсуждения личной жизни каждого из нас. И позволю себе заметить, что розы, присланные мне графом, — это мои и только мои, а причины, по которым он это сделал, касаются только меня!
Марти смотрела на нее с удивлением и восхищением одновременно, а потом разразилась бурными аплодисментами в ее адрес.
— Великолепно! — воскликнула она. — Просто великолепно! Задавая тебе подобные вопросы, Джеймс поступает совершенно некорректно, ведь он не имеет на тебя абсолютно никаких прав. Другое дело, если бы вы были помолвлены по-настоящему… Но, раз это не так, ты не должна позволять ему командовать собой!
— Не имею ни малейшего намерения позволять Джеймсу или кому бы то ни было другому командовать мной, — с достоинством заверила ее Кэрол.
Джеймс посмотрел на нее долгим и внимательным взглядом. Кэрол оставалось только гадать, вызван ли этот взгляд тем, что его не обмануло ее напускное спокойствие, или тем, что он вдруг посмотрел на нее совершенно другими глазами, понял, наконец, почему кто-то дарит ей розы.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Крадущийся кот - Кэрол Дуглас - Детектив
- Как я учился в магической школе 5 (Избранный поневоле) - Александр Олегович Курзанцев - Прочее / Попаданцы
- (Не)любимый муж (СИ) - Соловьева Анастасия - Современные любовные романы
- Дотянуться до солнца - Анна Никки - Научная Фантастика