Золушка и Мафиози - Лола Беллучи
- Дата:07.12.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Золушка и Мафиози
- Автор: Лола Беллучи
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как банально сравнивать погоду с моим душевным состоянием. Она внезапно сменилась с солнечной на мрачноватую. Волны тоже кажутся более агрессивными, чем до того, как я задремала. Я встаю и подхожу к краю, чтобы лучше видеть.
Меня завораживает жестокость, с которой они разбиваются о скалы, бьются о стену утеса и друг о друга. Вдруг кажется, что в океане больше нет места для всех них. Воздух наполняет мои легкие, сильный ветер сотрясает все мое тело, но я не подаюсь назад. Каково это — упасть отсюда?
Что было бы, если бы я умерла сейчас и все закончилось? Свадьба, и страх, и сомнения? И ветер в лицо, и канноли, и мои любимые песни? Все.
— Думаешь броситься в воду?
Достаточно услышать этот голос, чтобы понять, кто именно пришел. От испуга я отпрыгиваю назад и оборачиваюсь, раздраженно глядя на Тициано.
Его волосы, которые на макушке длиннее, чем по бокам, колышутся на ветру, хотя гель делает все возможное, чтобы удержать их на месте. Дьявол стоит перед стеной листьев, скрывающей это место от дороги, и смотрит на меня.
— Ты бы хотел, чтобы я сделала это с определенной точки? Чтобы тебе было лучше видно?
Я бросаю ему вызов его же словами, и Тициано сужает глаза, клинически анализируя меня, пока делает уверенные шаги ко мне. На его лице, как всегда, маска холода, он подходит все ближе и ближе, и мне кажется, что мне не хватает воздуха, чтобы дышать.
Его теплый выдох касается моих губ, и я моргаю, предвкушая, что сейчас произойдет, но вместо поцелуя он задает мне другой вопрос.
— Тебе хочется умереть, куколка?
— Почему тебя это волнует? — Спрашиваю я сквозь зубы, внезапно разозлившись, и даже не знаю, на что. Тициано дает мне первый проблеск эмоций с момента своего приезда. Его губы кривятся в уголках рта в жуткой ухмылке, а глаза озорно блестят, прежде чем он отвечает мне.
— Потому что есть более забавные способы сделать это.
И тут все переворачивается.
Его руки хватают мои, сцепляют их за спиной, а затем толкают меня за край обрыва, пока я не оказываюсь практически в подвешенном состоянии, лишь кончики пальцев на ногах все еще касаются земли. Ветру, похоже, нравится безумие Тициано, и он дует сильнее, непокорно, раскачивая меня на краю обрыва, поднимая блузку и обжигая кожу. Мои ноги шатаются, а в груди пылает отчаяние.
Глаза расширились, я открыла рот, нуждаясь в воздухе, который не могла получить раньше. Кровь пульсирует в ушах, а сердце бьется в горле — срочность поглощает меня, но не так сильно, как бескрайняя синева передо мной.
Это страшно, но и прекрасно. Прекрасно, на самом деле. Так прекрасно, что заставляет меня забыть об отчаянии и вспомнить, что смерть — это конец.
Я могу дышать.
Адреналин никуда не делся и все еще держит мои мышцы в заложниках своего присутствия. Я икаю, мои веки дрожат, я чувствую, как холодная рука сжимает мою еще крепче, и я смеюсь, прежде чем толчок отбрасывает меня назад, пока мои ноги снова не оказываются на земле, а Тициано — передо мной.
Я запрокидываю голову назад, и все мое тело сотрясается от смеха. Моя грудь то расширяется, то сжимается, и шипящий вздох вырывается из моих губ вместе со смехом. Есть вещи и похуже смерти.
Я поворачиваюсь лицом к Тициано и удивляюсь эмоциям, вспыхивающим в его глазах. Я не узнаю их, но они настолько сильны, что холод покидает мои кости, а жар покрывает кожу. Они лишают меня воздуха и даже возможности двигаться, поглощая мой смех и погружая нас в абсолютную тишину.
До сегодняшнего дня в голубом взгляде Тициано я не находила ничего, кроме желания или пустоты, и теперь я не знаю, что делать с тем, что получаю, потому что не знаю, что это такое. Он придвигается еще ближе, прижимая наши тела друг к другу и обхватывая мою талию удушающим захватом.
Я открываю рот, чтобы пожаловаться, когда поцелуй не наступает, но все, что из меня вырывается, — это надрывный крик глубокой покинутости, когда Тициано бросает нас в пропасть, не отрывая взгляда от моих глаз, и я снова чувствую, как облегчение смерти маняще шепчет мне на ухо.
Нескольких секунд, которые требуются для погружения в полную темноту, недостаточно, чтобы создать уверенность, но я не думаю, что могла бы придумать более веселый способ умереть.
15
ТИЦИАНО КАТАНЕО
— Что, если бы я не умела плавать? Черт возьми! — Кричит Рафаэла, накручивая волосы на тонкую шею.
Ее промокшая одежда цепляется за каждый изгиб, а белая футболка совершенно прозрачна. Простой хлопчатобумажный бюстгальтер не имеет никакой привлекательности, но я наклоняю голову, любуясь тем, как он облегает мягкие изгибы тела Рафаэлы.
Я провожу языком под верхними зубами, все еще удивляясь желанию снова обхватить ее руками и украсть поцелуй из ее писклявого рта. Прошли месяцы мучений, а я все еще не могу к этому привыкнуть.
— Я держал тебя, куколка.
— Хорошо, ты не утопил меня, так что теперь я просто мокрая и рискую замерзнуть до смерти на этом склоне. Здесь так ветрено!
Я цокаю языком, не обращая внимания на ее драму.
— Ты привлекла мое внимание, сказав, что мокрая, но все остальное ты потеряла. Для человека, который хотел умереть, ты очень бодра. Сними верх, — прошу я, расстегивая рубашку.
— Что? — Спрашивает он писклявым голосом. — Я хотела умереть быстро, засранец! Спокойной смертью, а не после целой ночи переохлаждения.
— Это еще не ночь, принцесса, погода изменилась, и уже темно, но еще рано.
— Я не собираюсь снимать блузку. — Мои ноги упираются в склон, и я останавливаюсь.
— Да, собираешься, — заверяю я ее, заканчивая расстегивать пуговицы на собственной рубашке, и Рафаэла оборачивается.
Ее сузившиеся глаза быстро возвращаются в нормальное состояние, чтобы впитать меня, когда они видят мой обнаженный торс в ее распоряжении. Они бесстыдно анализируют меня от плеч вниз до волосков на поясе брюк, медленно прослеживая каждую из моих татуировок. Рафаэла прикусывает губу.
— Я рад, что тебе нравится то, что ты видишь, куколка, но, если тебе холодно, давай поскорее разберемся с этим, чтобы мы могли тебя согреть.
— С чем разберемся? — Заикается она, вызывая у меня короткий смешок.
Так легко на нее воздействовать… Заставить ее кончить должно быть так же просто, как нажать на кнопку.
Я делаю шаг, разделяющий нас.
— У тебя блузка
- Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц - Дмитрий Смекалин - Юмористическая фантастика
- Aestas Sacra - Асар Эппель - Русская классическая проза
- Подари свою улыбку миру! - Гульжиан Павловна Садыкова - Путешествия и география / Русская классическая проза
- Двор льда и пепла - Л. Дж. Эндрюс - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Золушка его желаний - Алфеева Лина - Любовные романы