Сильнее всех разлук - Барбара ХАННЕЙ
- Дата:18.11.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Сильнее всех разлук
- Автор: Барбара ХАННЕЙ
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они повернули за угол, и сквозь деревья стал виден белый дом.
Когда они подъехали к ступеням дома, на веранде с кресла поднялась фигура.
Нелл подавила удивление, когда молодая женщина с рыжими волосами, длинными ногами и зелеными глазами сошла со ступенек, улыбаясь и помахивая рукой.
— Кто это? Он простонал:
— Девушка из Ромы.
— Подружка?
— Нет, — ответил он, стиснув зубы. — Я как-то познакомился с нею на вечеринке.
У Нелл дрожали пальцы, когда она отстегивала ремень безопасности и ругала себя за то, что не была готова к такому повороту событий. Любая женщина с хорошим зрением заметит, насколько Джекоб привлекателен как мужчина. Вполне возможно, что у него много поклонниц, и ей придется привыкнуть к этому.
Нелл занялась Сэмом и собаками, в то время как молодая женщина бурно обнимала Джекоба.
Собаки выпрыгнули, желая поскорее вырваться на свободу и побежать в сад. Нелл отстегнула ремешки Сэма и подняла его.
— Это твой новый дом, малыш. — Поцеловала его в мягкую щечку и крепко прижала, еще раз удивившись тому, как быстро этот мальчик покорил ее сердце.
— Ух, малыш! — вскрикнула девушка. — Экономка Джекоба говорила мне о нем. Я очень хочу познакомиться с ним. Его зовут Сэм, не так ли?
Рыжеволосая девушка подбежала к машине со стороны Нелл.
— Привет. — Сияя, она улыбнулась Нелл, а на протянутой руке загремели ее многочисленные серебряные браслеты. — Меня зовут Катрина.
Нелл сдержанно улыбнулась:
— Привет, Катрина. А я Нелл. Катрина состроила Сэму рожицу.
— Ну, разве ты не замечательная кнопка? — Потом обратилась к Нелл: — Должно быть, вы няня малыша.
— Не совсем так, — ответила Нелл с достоинством. — Я его бабушка.
Катрина нервно хихикнула и прикрыла рот рукой.
— Если Нелл его бабушка, то это значит, что ты и она… — Она бросила взгляд на Джекоба и закончила предложение взмахом руки.
— Это было давно, — заметила Нелл, жалея ее. — Давно забытое прошлое.
Джекоб кивнул.
— Заходи внутрь, — пригласил он. — Я все покажу тебе.
— Подожди минуту. Мне надо вынуть сумку Сэма и выпустить Амброзия. А ты, Джекоб, возьми Сэма.
Катрина внимательно следила, как Нелл протягивала Сэма Джекобу. Интересно, подумала Нелл, испытывает ли молодая женщина те же чувства, что и она, когда видит крошечного Сэма в больших, мускулистых руках Джекоба.
Держа детскую сумку в одной руке, а клетку Амброзия в другой, она поднялась по ступеням вслед за Джекобом и Катриной.
Это был красивый дом, старый, в традиционном стиле Квинсленда, окруженный с четырех сторон верандой. Комнаты были большие, с высокими потолками. Они выходили на веранду и в центральный холл, создавая перекрестную вентиляцию, которая так необходима летом.
Классическая деревянная арка разделяла салон и столовую. Но внутренняя отделка была очень мужской и довольно городской, с обилием темной кожи, дымчатого стекла и хрома.
— Ничего, если я выпущу Амброзия из клетки? — спросила она Джекоба.
— Конечно.
— А как отнесутся собаки, если он будет в помещении?
— Они хорошо натренированы. Востроглазая Катрина внимательно следила за Нелл.
— Как вам нравится дом?
— Красиво, — дипломатично ответила Нелл. Осторожно улыбнулась Джекобу. — Достаточно места для нас троих.
— Здесь четыре спальни, можно спать и на веранде. Много места для твоих швейных принадлежностей. — Он ответил ей улыбкой, и в его глазах было тепло только для нее.
Сэм запищал на руках у Джекоба, а потом заревел. Нелл узнала крик.
— Ему надо сменить подгузник. Катрина указала на комнату справа.
— Хильда поставила здесь кроватку и столик.
— Потрясающе. — Джекоб направился, куда она показала. — Тебе будет удобно, приятель.
— А Нелл не может им заняться? — вмешалась Катрина.
Джекоб заколебался. За последние дни он почти так же хорошо научился менять подгузники, как и Нелл. Он стоял посредине холла с Сэмом на руках, переводя взгляд с одной женщины на другую.
— Ты не сказала, зачем приехала, Катрина.
— Ах, я просто проезжала мимо, а Хильда сообщила, что ты сегодня возвращаешься домой.
— Спасибо, что заехала.
Катрина посмотрела на него, потом на Нелл. Хотела что-то сказать, но передумала и достала мобильный телефон из кармана джинсов. Набрав несколько номеров и посмотрев на экран телефона, она победно улыбнулась.
— У меня кое-что возникло. К сожалению, я не смогу остаться.
Джекоб вежливо ответил:
— Жаль. Нелл, не займешься ли Сэмом? Я провожу Катрину.
Нелл решила, что Сэма надо искупать. Ему это понравится, и они оба не будут мешать Джекобу, пока он болтает с Катриной. Она без труда нашла ванную комнату, и скоро Сэм весело барахтался на дне большой голубой ванны. Когда Нелл обливала его теплой водичкой, она слышала голос Катрины с веранды и низкий голос Джекоба. К счастью, они были далеко и она не могла разобрать слов.
Нелл сосредоточила свое внимание на Сэме. Закутала его в мягкое, пушистое полотенце. Он был таким милым, от него так пахло чистотой и мылом, что она не могла удержаться и стала целовать его.
— Я должна ловить момент, пока ты маленький. Наступит день, когда тебе не особенно будут нужны поцелуи твоей бабушки.
Подняв глаза, она увидела Джекоба.
— Привет. Я подумала, что Сэма стоит искупать.
Послышался звук отъезжающей машины. Нелл почувствовала беспокойство за Катрину.
— Надеюсь, ты был добр к ней, Джекоб.
— Я был чрезвычайно вежлив.
Вежливость не всегда означает доброту, но Нелл решила промолчать.
— Нет, я не спал с нею, — ответил Джекоб на вопрос, который Нелл не задавала. — Пойду разгружать машину, — поворачиваясь, сообщил он и огорченно, и смущенно.
Какое нелегкое начало.
Нелл взглянула на Сэма. Малыш сосредоточенно сосал свой пальчик. Какова бы ни была история Катрины, ее присутствие показало правду, которую Нелл старалась не замечать. Джекоб Такер совсем не был аскетом в течение этих двадцати лет.
Нелл и Джекоб были одного возраста, но она знала, что мужчин всегда интересуют женщины помоложе. И подружка Роберта была тому примером. Всем известно, что многие мужчины, например Джекоб, становятся только интереснее в зрелом возрасте, а женщины…
Женщины просто… теряют свою внешность.
Нелл приближалась к сорока. Она стала на целый размер больше, чем в девятнадцать лет. Не глупо ли мечтать о том, что Джекоб снова полюбит ее?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Спальни в Кумалонге были большими и прохладными, их французские окна открывались на веранду. Нелл должна была спать рядом с Сэмом, а комната Джекоба была расположена дальше, рядом с кухней. Комната ей понравилась. Немного старомодная, с розовыми стенами, розовым ковром и длинными белыми шторами на окнах. Большая кровать была застелена белым вышитым покрывалом. Около нее стоял туалетный столик с зеркалом и множеством маленьких ящичков.
- Высоко-высоко… - Яна Жемойтелите - Русская современная проза
- Я праздную себя. Будь спокоен и знай - Бхагаван Раджниш - Самосовершенствование
- Образцовый работник - Сэйдзи Симота - Современная проза
- Немой 3: охота на кощея (СИ) - Рудин Алекс - Юмористическое фэнтези
- Нет золота в серых горах! - Анджей Сапковский - Публицистика