Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли
0/0

Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли. Жанр: Современные любовные романы, год: 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли:
Кем должен быть мужчина, способный в наши дни похитить женщину из-за мифических сокровищ? Конечно, безумцем. Опасным безумцем!Кем должен быть мужчина, готовый в наше время полюбить женщину со всем неистовством, со всей безоглядностью подлинной страсти? Конечно, безумцем! Но — привлекательным безумцем!И, если честно, не безумен ли каждый искатель приключений — и каждый любовник?Страсть — это безумие. Жажда опасности — это безумие. Но какое же это ПРЕКРАСНОЕ безумие!
Читем онлайн Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74

И все же он не мог спокойно смотреть на ее страдания. Подойдя ближе, он обнял Терезу, с упоением вдохнув ее чудесный аромат и ощутив под руками мягкость ее тела.

— Ну-ну, успокойся, — пробормотал он, ласково поглаживая ее по спине.

Тереза совершенно размякла в объятиях Чарлза Эверетта. Она наслаждалась его близостью, теплом и терпким запахом мужского тела. Его нежные прикосновения затопили ее жаркой волной.

— Не плачь, милая, — успокаивал он ее низким бархатным голосом. — Ты очень испугалась, но это пройдет.

Она недоуменно взглянула на него:

— Но ведь ты сам меня и напугал — во всяком случае, сначала.

Он смущенно улыбнулся:

— Я не хотел.

— Ты нацелил на меня пистолет, черт возьми!

— Незаряженный, — заметил он.

— Но я-то этого не знала!

Он поднял руку:

— Ладно, оставим эту тему.

— А как насчет бандитов, которые только что в нас палили?

— Я их не знаю.

— Неужели? — насмешливо спросила она. — А мне кажется, у тебя с ними есть нечто общее. Вы все хотите меня убить.

Он серьезно посмотрел ей в глаза:

— Может, они и хотят, но я — нет, уверяю тебя. И никогда не хотел.

Тереза окончательно растерялась. Кто он такой? И можно ли ему верить?

— Значит, ты не будешь в меня стрелять? — спросила она.

Он опять притянул ее к себе и смахнул слезы с ее щек.

— Конечно, нет, милая. У меня и не было такого намерения. Я только пытаюсь удержать тебя от встреч с моим отцом.

Она оттолкнула его:

— Опять!

— Не волнуйся, — усмехнулся он, — все равно для любовного свидания ты сейчас не в форме. Так что давай-ка лучше займемся делами насущными. — Он оглядел комнату, покачивая головой. — Да, чтобы навести здесь порядок, придется немало потрудиться.

— Но с какой стати ты будешь мне помогать? — спросила она с подозрением.

Он сурово взглянул на нее:

— Не забывай, что я увезу тебя и буду держать возле себя до следующего месяца — до тех пор, пока мои родители не уедут в Англию.

Она сжала кулаки:

— Черт возьми! Я никуда с тобой не поеду!

Его лицо напряглось.

— Тогда я останусь здесь, хочешь ты этого или нет.

Тереза в досаде закусила губу. Чего добивается этот человек? Почему он хочет остаться в ее доме? В памяти живо всплыло мрачное лицо Чарлза Эверетта, похищающего ее под дулом пистолета, и та странная реакция, которую вызывала в ней его близость. Она должна держаться подальше от этого человека! Впрочем, его пистолет был незаряженным, что доказывало некоторую заботу о ее безопасности.

К тому же, как заметил Билли Боб, Чарлз Эверетт только что спас ей жизнь…

Так кто же он все-таки — убийца или спаситель? Тереза не знала, что и думать. Однако сможет ли она выпроводить его из дома, если он откажется уйти по-хорошему? Едва ли у нее хватит сил.

Она расправила плечи и вздернула подбородок.

— Послушай, я, конечно, благодарна тебе за помощь, и все же ты должен уйти.

Он покачал головой:

— Прости, милая, но я никуда не уйду, так что давай заключим перемирие, тем более что тебе угрожает опасность.

— Позволь мне еще раз напомнить, что большая часть опасности, с которой я сегодня столкнулась, исходила от тебя! — Она почти кричала.

— Тереза, я никуда не уйду, — упрямо повторил он.

— Уйдешь, черт возьми!

Он улыбнулся:

— Послушай, я буду хорошо себя вести, обещаю.

— Так же хорошо, как в Хьюстоне?

Он распахнул пиджак и достал из кобуры пистолет.

— Я даже отдам тебе обойму с патронами, если тебе от этого станет легче.

— В самом деле? — удивилась она.

Он вытащил обойму и протянул ее Терезе:

— Вот, держи.

Почувствовав в руке холодную сталь, она поморщилась и закусила губу.

— И я могу это спрятать?

— Пожалуйста, — великодушно разрешил он. — Только не забудь куда — на случай, если нас опять посетят незваные гости.

Тереза колебалась. Конечно, забрав у Чарлза патроны, она существенно обезопасит себя. Однако ее настораживала та ловкость, с которой он вложил свой пистолет в наплечную кобуру. Этот человек явно не впервые берет в руки оружие, и мотивы его поведения ей пока не ясны. Может, он состоит в преступной группировке? Или условно осужден?

Но условно осужденные не похищают женщин под дулом пистолета! Значит… О черт, она совершенно не понимала, что все это значит!

— Ну как, Тереза? — спросил он.

— Полагаю, спорить с тобой бесполезно? — мрачно спросила она.

— Абсолютно бесполезно.

Она скрыла свое раздражение.

— Хорошо. Подожди, я сейчас.

Тереза торопливо ушла в кухню, огляделась в поисках тайника и торжествующе улыбнулась. Заглянув в гостиную и убедившись, что Чарлз ее не видит, она схватила стул, залезла на него и спрятала обойму в непрозрачную вазу, стоявшую на одном из навесных шкафчиков.

“Это даже хорошо, что Чарлз какое-то время побудет здесь”, — подумала она, слезая со стула и ставя его на место. По правде говоря, ее пугала перспектива остаться одной, тем более что в любой момент могли вернуться эти мексиканские головорезы. А на местного шерифа она возлагала мало надежд.

Чарлз вразвалку вошел в кухню:

— Ну что, все?

Тереза взглянула на пол, куда бандиты вывалили содержимое выдвижных ящиков и банок.

— Нет, не все. Поможешь мне убрать?

— Конечно.

Она протянула ему веник:

— Держи. Ты подметешь пол, а я перемою вилки-ложки и остальную утварь.

Он нахмурился.

— Может, лучше дождаться, когда приедет полиция и осмотрит место преступления?

Тереза ухмыльнулась:

— Лень работать?

— Вовсе нет! — возмутился он. — Я люблю, когда на кухне чисто. Просто я хотел сохранить улики в неприкосновенности.

— А, брось! И потом, неужели ты в самом деле думаешь, что на полуострове Боливар есть криминалист? Скажи спасибо, что хоть шериф имеется. Так что хватит прохлаждаться — и за дело!

Чарлз усмехнулся и начал подметать пол.

Вдвоем они навели порядок в кухне, потом перешли в гостиную и принялись убирать разбросанные вещи. К горлу Терезы подкатил комок, когда она увидела на полу фотографию брата под осколками стекла. Бережно подняв ее, она оглядела родное лицо. Фрэнк был мужчиной обычной внешности, тридцати с небольшим лет, с каштановыми волосами и мягким взглядом. Очки с толстыми линзами скрывали его красивые светло-карие глаза. Теперь его улыбающееся лицо превратилось в паутину осколков — так же как и его жизнь. Слава Богу, сама фотография не пострадала, а рамку можно заменить. Осторожно убрав осколки стекла, Тереза положила рамку с фотографией в выдвижной ящик письменного стола и тут почувствовала на себе взгляд Чарлза. Она подняла глаза и задвинула ящик.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли бесплатно.
Похожие на Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги