Пробуждение Оливии - Элизабет О’Роарк
- Дата:27.10.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Пробуждение Оливии
- Автор: Элизабет О’Роарк
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Само совершенство. И он принадлежит мне.
– Оливия, – вздыхает Уилл, открыв глаза и обнаружив, что я стою в дверях и пялюсь на него. – Что ты делаешь?
Я захожу под душ.
– Не обращай на меня внимания. – Я намыливаю руки. – Я всего лишь хочу принять душ. – Я скольжу ладонями по своему телу, двигаюсь вниз к бедрам и между ног.
– Лив, – стонет он, наполовину умоляя, наполовину предупреждая. Я с удовольствием отмечаю, что он уже возбужден, а я к нему даже не прикоснулась.
– О, как невежливо с моей стороны. – Я обхватываю мыльными руками его член. – Мне следовало сначала позаботиться о тебе.
– Ты же только что вышла из больницы, – произносит Уилл, стиснув зубы.
За все время нашего знакомства он ни разу не терял контроль над ситуацией. Да, я частенько бросала ему вызов, но никогда не оставалось сомнений, у кого из нас власть.
Однако прямо сейчас, пока мои ладони скользят по его напряженному пенису, власть определенно в моих руках.
– Возможно, ты бы предпочел, чтобы я оказалась ниже. – Я опускаюсь на колени и, смыв пену, беру его в рот.
– Черт, – охнув, произносит он, и по одному этому слову слышно, что он сдается.
Его пальцы зарываются в мои волосы. Подняв на него взгляд, я замечаю, что он наблюдает за мной сквозь полуопущенные веки, а его глаза горят лихорадочным блеском. Думаю, я могла бы дойти до пика лишь от его реакции: его тихого стона, того, как он старается не входить слишком глубоко и как, несмотря на все усилия, его бедра все же мягко толкаются вперед.
– Ты должна остановиться, – хрипло просит он. – Я больше не смогу сдерживаться.
Мне нравится, что он теряет контроль. Я уже намереваюсь вернуться к своему занятию, как вдруг меня полностью поднимают над полом и прижимают спиной к стенке душа.
Уилл берет мыло и проводит им у меня между ног, а затем скользит пальцами по оставшемуся мыльному следу.
– Уилл… О боже, это невероятно.
– Этой ночью я планирую довести тебя до оргазма всеми возможными способами, – рычит он мне на ухо, а его пальцы тем временем меня гладят и ласкают до тех пор, пока у меня не начинают слабеть колени. Он твердеет в моей ладони и начинает толкаться в нее, яростно впиваясь в мои губы.
– Я хочу, чтобы ты был внутри, – умоляю я. – Хочу, чтобы ты так кончил.
Со скоростью, которую я и представить себе не могла, он поднимает меня, обернув мои ноги вокруг своего торса, и с силой толкается внутрь, так же как до этого толкался в мою ладонь.
– Это так приятно, – стонет Уилл, прижимаясь губами к моей влажной шее. Он выходит, а затем снова заполняет меня, быстрее и жестче, от чего моя спина проскальзывает по стенке душевой кабины.
Я далеко не девственница; секс всегда мне нравился. Но этот раз не идет ни в какое сравнение со всем, что я испытывала прежде: удовольствие настолько острое, что почти причиняет боль. У меня по коже пробегают мурашки, а из горла вырываются крики, которые я, похоже, не в силах контролировать. Впервые я беспокоюсь не о том, смогу ли кончить, а о том, смогу ли продержаться еще немного.
– Я уже на грани, – тяжело дыша, выдавливаю я.
Я планировала таким образом его предупредить, но, когда он входит еще раз, что-то взрывается у меня внутри, словно фейерверк. Уилл продолжает вколачиваться в меня, продлевая момент, пока внезапно все его тело не напрягается. Он со стоном утыкается мне в шею, прикусывая кожу на ней, когда его настигает оргазм.
Переводя дыхание, Уилл покрывает легкими поцелуями все, до чего может дотянуться.
– Думаю, в следующий раз нам стоит попробовать что-то действительно сумасшедшее, например кровать.
– Я про такое слышала. Звучит довольно опасно.
Он разворачивается, по-прежнему держа меня на руках и по-прежнему находясь внутри меня, и направляется в комнату.
– Ты даже не представляешь насколько.
Глава 68
Уилл
На следующий день в начале пятого мы прилетаем в Денвер. Я иду по аэропорту, изумляясь тому, что мы с Оливией вместе, что я держу ее за руку и что все это происходит на самом деле. Прошлой ночью и этим утром мы с ней провели немало часов, будучи обнаженными, и все-таки я с удивлением понимаю, что снова хочу ее. У нас впереди часовая поездка, и мама с Питером ждут на ферме нашего возвращения, но, кажется, нам придется сделать небольшую остановку в пути…
Оливия уходит в дамскую комнату, пока я жду появления багажа. В этот момент звонит мой телефон, и, увидев имя Джессики, я уже собираюсь сбросить звонок, но затем все-таки решаю ответить. Она звонила без устали последние несколько дней, и, пожалуй, пришло время покончить с этим. Когда стало ясно, сколько наших проблем произошло по ее милости, мне самому захотелось ей многое высказать.
– Уилл! – радостно кричит она в трубку, когда я отвечаю на звонок. – Слава богу. Я столько раз тебе звонила… Ходят слухи, что ты уволился!
– Я действительно уволился, – спокойно говорю я.
– Но почему? – восклицает она. – Я, конечно, намекала, будто могу рассказать, что Оливия спала у твоей мамы, но я бы никогда этого не сделала!
– По-моему, ты не «намекала». Если мне не изменяет память, ты шантажировала этим Оливию, чтобы заставить ее уехать.
Джессика на мгновение замолкает, заново оценивая ситуацию.
– Не знаю, что она тебе наговорила, но тебе ведь известно, как она умеет врать.
Я делаю глубокий вдох, изо всех сил стараясь сохранять самообладание.
– Джессика, я узнал об этом даже не от нее, так что не пытайся вешать мне лапшу на уши. – Я замечаю на ленте сумки Оливии и пытаюсь их выловить, в то время как Джессика продолжает свои попытки оправдаться. Я бы уже завершил разговор, не будь у меня сейчас заняты руки. – Послушай, мне нужно идти, – наконец говорю я, прерывая поток ее слов, – но напоследок я хотел тебя поблагодарить.
Я слышу, как она делает глубокий вдох.
– Поблагодарить? За что же?
– Мне кажется, я бы
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Судьба сводит нас (СИ) - Silver Olivia - Прочее
- Мой бывший муж - Оливия Лейк - Современные любовные романы
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее