Летняя работа - Лиззи Дент
- Дата:21.09.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Летняя работа
- Автор: Лиззи Дент
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я бегу к главному дому. Ему нельзя ни с кем разговаривать. Ему нельзя ни с кем разговаривать. Ему нельзя ни с кем разговаривать.
Я пытаюсь говорить спокойно:
– Я едва справляюсь, а с твоим появлением все может рухнуть. Ты можешь поужинать в ресторане, провести несколько часов в библиотеке с виски, а завтра, сразу после завтрака, тебе нужно уехать.
Я распахиваю двери входа для персонала и сталкиваюсь с Рокси.
– Привет, – бормочу я. – Господи, прости. Ты в порядке?
Она говорит мне резкое «Привет, Хизер» со сжатыми губами, как всегда в последнее время. Я заслужила это, но мне все равно больно.
– Хорошо, хорошо, – отвечает Тим. – Господи, успокойся, Птичка.
– Извини, что прерываю, Хизер, – начинает Рокси. – Просто хочу сказать, что организовала сегодня вечер Женского клуба. У них будет специальный комплексный обед: пятьдесят пять фунтов с человека за бюджетную подборку вин и три блюда, я оставила всю информацию в комнате для персонала. Они очень милые, но никаких чаевых.
– Хорошо, спасибо. – Я кротко улыбаюсь.
Я проскальзываю мимо Рокси, жду, пока за мной закроется дверь, и шепчу как можно злее:
– Ты назвал меня «Птичкой», черт возьми. Ты все испортишь. Как меня зовут?
– Детка. Успокойся.
– Как меня зовут?
– Хизер. Господи, ты так чертовски взвинчена. Что с тобой случилось? Почему бы нам не вернуться в тот паб? Ты можешь сказаться больной и присоединиться к нам?
– Я не могу сказаться больной! Я им нужна!
Он фыркает, и я вздрагиваю. Я им ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужна.
– Что на тебя нашло? – удивляется Тим, и я ошеломлена, услышав, что в его голосе звучит смутная обида. – Я думал, устрою тебе сюрприз. Думал, ты посмеешься.
– Мне нужно работать, – зло шепчу я, подходя к стойке регистрации. Билл стоит там, улыбаясь, и я салютую ему.
– Наливать гребаное вино? Черт, Птичка, лучше мне было не приезжать. Я думал, что у нас все наладится, и знаешь, я проберусь в жилье для персонала, где мы проведем ночь вдвоем. Мы больше двух месяцев не были вместе.
Все внутри меня умирает. Я не смогу избавиться от него без скандала. Теперь это очевидно. Придется работать с тем, что есть, и вывести Тима с минимальными потерями.
– Тим. Тут тесно. Все узнают, что ты пришел ко мне.
– Хорошо. Хорошо. Я бы не приехал, если бы знал, что ты будешь так чертовски напрягаться по этому поводу.
Когда я спешу обратно через кухню, у меня в голове картины того, как Джеймс целует меня здесь. Они настолько яркие, что я чувствую отпечаток у себя на шее там, где он прижался к ней губами. Узел в животе затягивается. Что, черт возьми, на это скажет Джеймс?
Мне нужно подумать. Тим здесь. С этим я ничего не могу поделать. Как я могу это исправить?
– Слушай. Оставайся там, я поднимусь. В какой ты комнате?
– Деймо, какой номер у комнаты?
– Шесть, – произносит он.
– Хорошо, жди там. ЖДИ. ТАМ, – повторяю я, как будто разговариваю с собакой.
– Хорошо, – кивает он, – но есть еще кое-что.
– Что?
– Мы надеялись, что ты сможешь договориться о скидке для нас.
– Какой скидке? – вздыхаю я.
– Максимальной. – Тим смеется, а Деймо на заднем плане кричит «чтобы было бесплатно» на заднем плане, и я внезапно зла, как черт.
Глава 34
– Звать тебя Хизер – мы поняли. – Тим выглядит совершенно нелепо в своей футболке и бархатном блейзере, сидя на краю нежно-голубого пододеяльника из мятого льна. Неуместнее уже некуда. Деймо одет в футболку «Миллуолла»[31] и шорты-боксеры, его смуглые толстые ляжки резко выделяются, когда он опирается на подоконник, чтобы выкурить сигарету в окно.
Я решаю, что за это не буду его ругать.
– Это особенно важно в присутствии Билла, Ирен или Рокси… – продолжаю я. Они вряд ли столкнутся с кем-то из кухни.
– Рокси – это молодая девушка с большими сиськами, – ухмыляется Деймо, и я уговариваю себя не бросать ему в голову голову вазу из дутого стекла, наполненную розами пудрового цвета. – Что? – спрашивает он, как будто не понимает, что я в ужасе от его выражений.
– Не говори так.
– Именно так ты ее и описала! – обвиняет меня он.
– Пожалуйста, Тим. – Я поворачиваю голову, умоляя его отнестись к этому серьезно.
– Я поцелую тебя взасос и обязательно назову Хизер, – нагло заявляет он.
– Не надо со мной целоваться. – Я изо всех сил стараюсь не думать о Джеймсе и о том, что он почувствует, если увидит это. – Это неуместно на работе. Пожалуйста, как я уже сказала, обязательно называй меня «Хизер» в присутствии Рокси. Пожалуйста. Все, о чем я прошу, это чтобы вы уехали отсюда, не разоблачив меня и не устраивая лишних сцен.
– Хорошо. – Тиму уже явно надоел этот план. – Ты малек обгорела.
– Я гуляла. И не надо сейчас смеяться.
– Не буду. Гулять – это… – он почесал подбородок, – важно? – Затем он, прищурившись, изучает мое лицо. – Но дело не только в загаре. Ты типа выглядишь здоровой.
– Ты делаешь мне комплимент?
– Даже не знаю. – Он протягивает руку, чтобы взять меня за руку, и я позволяю ему держать ее достаточно долго, чтобы казалось, что я хочу этого. Его рука липкая. Я знаю, что если я посмотрю вниз, то увижу на его мизинце перстень, который, как я с ужасом вспоминаю, обсасывала в ходе одной ролевой игры в глубоко пьяном виде.
– Что здесь можно делать? – спрашивает Деймо, высунувшись из окна настолько далеко, насколько это возможно, чтобы не упасть.
– Можно прогуляться вокруг озера.
– Хватит про прогулки, – стонет Тим, как будто я навсегда погубила веселье своим предложением.
– Вы можете покататься на лошадях…
– Скукота! – ворчит Тим.
– Здесь даже телевизора нет, – жалуется Деймо.
Я встаю, открываю шкаф, показываю им сорокадвухдюймовый телевизор и обращаюсь непосредственно к Деймо.
– Почему бы вам не заказать обслуживание в номер? Принять ванну? – Я стараюсь не обращать внимания на взгляд Тима, которым он прожигает меня, и продолжаю: – Еда тут фантастическая. Просто потрясающая. Вы можете взять цыпленка или огромный стейк. Вам принесут целую бутылку виски, если захотите.
– Меню обслуживания в номере звучит не очень, – резко возражает Деймо, и его тяжелые брови хмурятся. – Я надеялся на дичь. Фазан, куропатка? К тому же я хочу продегустировать вино. Ты ведь этим здесь занимаешься, верно? В меню есть потрясающий «Пикпуль». Разве это не ресторан Рассела Брукса?
Я делаю
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- Шутить и говорить я начала одновременно - Иоанна Хмелевская - Публицистика
- Май, весна и апокалипсис - Николай Александрович Ермаков - Боевая фантастика / LitRPG