Зверь - Селина Аллен
- Дата:20.06.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Зверь
- Автор: Селина Аллен
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разве не понятно, что никакого письма не было? – усмехнулся Эшбрук. – Этот журнал известен своими бредовыми статейками. В прошлом году они уверяли, что в Мичигане упала летающая тарелка. А сколько раз они объявляли о беременности Селены Гомес18?
Я должна была извиниться перед Пауэллом, а не делать вид, будто я не причастна к этому.
Не обращая внимания на своих товарищей по команде, Майк снова поцеловал меня, засовывая язык мне чуть ли не в глотку. Обычно такие поцелуи дарятся перед тем, как вставить в тебя член – слишком неприличные для публичного места.
Я уперла руки в его грудь и отстранилась, с укором глядя ему в глаза.
– Не перенапрягайся, Майк, спустишь яйца и не сможешь играть, – засмеялся Сойер.
Майк присвистнул и схватился за свое достоинство.
– Не беспокойся, Басс. Они пусты, моя малышка не оставляет меня в напряжении, – ухмыльнулся Даррелл, вызывая новый всплеск смешков. От его заявления мне стало так… гадко, хотелось закрыться ото всех и не чувствовать себя обезьяной в клетке, на которую смотрят толпы людей.
Смех резко стих, Пауэлл подлетел к Бассу и вырвал журнал из его рук, а затем свирепым взглядом оглядел всех присутствующих в раздевалке, дольше всего задерживаясь на Майке. Ладно, этот взгляд был не просто свирепым, казалось, Зверь был готов разорвать моего парня голыми руками.
– Довольно! Вы должны настраиваться на игру, а не херней заниматься, – затем он взглянул на меня, – журналистов попросили удалиться, не понимаю, почему ты все еще здесь.
Гру-бый му-дак.
– Расслабься, Пауэлл, и не выливай свое плохое настроение на мою невесту, – фыркнул Майк, нахально ухмыляясь.
– На выход, – прорычал Зверь.
– Встретимся перед игрой, мы с Итаном хотели поснимать вас в форме, – деловым тоном сказала я Майку. Он попытался снова поцеловать меня, но я не дала ему сделать этого.
– В чем дело?
– Подумай об этом и о том, как держать свой рот на замке, – обиженно бросила я и вышла из раздевалки.
Глава 16
Перри
Закрыв за собой дверь, я чуть не врезалась в молодого мужчину. Судя по его форме, он был работником арены.
– Мисс Митчелл, пройдемте со мной.
– Куда?
– С вами хочет поговорить дирекция клуба, – сказал он тоном, который означал, что я в заднице.
Затаив дыхание, я побрела за работником арены и уже через пару минут сидела в просторной комнате за огромным овальным столом.
– Да, мы решили этот вопрос. Васкес вернется только на следующей неделе, и это его пласт, – говорил мужчина по телефону.
Я знала его, хоть и не была знакома лично. Сын владельца клуба и по совместительству пиар-директор «Дьяволов». Брендон Ленокс был неприятным типом: высокий, русоволосый, светлые карие глаза с опущенными внешними уголками придавали его лицу мягкость и создавали легкую тень грусти. Но когда его губы изгибались в самодовольной усмешке, лицо казалось устрашающим. Таким, как у психопата.
Ленокс попрощался с собеседником, и его грустные глаза с сурово нависшими над ними бровями взглянули на меня.
– Чаю?
Я ничего не могла поделать с собой, опустила взгляд на смятую благодаря моим терзаниям ткань юбки и тяжело вздохнула.
– Очевидно, что меня пригласили не на чаепитие.
Ленокс усмехнулся.
Собрав всю волю в кулак, я взглянула на него и заметила, как пристально он смотрит куда-то ниже моего подбородка. Третья сверху пуговица моей блузы расстегнулась, являя гадкому пиар-директору кружевные оборки розового лифа. Я поспешно застегнула предательскую пуговицу и горделиво вскинула подбородок. Не хватало еще, чтобы слизень вроде Ленокса пялился на мою грудь.
Он шагнул к небольшой тумбе у стенки и что-то схватил, чтобы затем нервно бросить это мне под нос.
Журнал.
Тот самый, который, словно дети малые, передавали друг другу хоккеисты.
– Твоя работа? – спросил он, заставляя меня моментально покрыться мурашками от страха.
Я раскрыла журнал на нужной странице, так, словно понятия не имела, о чем говорится в статье, а затем резко закрыла его и откинула на стол перед собой.
Буду блефовать.
– Не знаю, что это. Думаю, вам известно, что я работаю в другой организации, – высокомерно выдала я.
Ленокс помрачнел. Прошелся вдоль стола, глядя куда-то себе под ноги, а затем резко оперся руками на столешницу, нависая надо мной, словно страшная летучая мышь.
– Наш юрист связался с журналом и пригрозил крупным иском, тогда редактор поделился сведениями касаемо этой статьи. Мы были крайне удивлены, когда нам сообщили, что статью написала – статью, даже не письмо – Перри Митчелл.
– Все не так, – резко возразила я, выдвигаясь вперед. – Я ее не писала! И не отправляла тем более. Кто-то взломал облако, где я храню все свои файлы.
– Послушай, мне глубоко плевать, как эта чушь попала на страницы журнала. После твоего появления на этом канале вокруг нас возникает слишком много инфошума. Пауэлл звездный игрок, а ты очерняешь его репутацию своей работой. Думаю, тебе известно, что делают с термитами, портящими деревянные балки, на которых стоит дом?
Я закрыла глаза руками и усмехнулась, заранее зная, что буду наказана за дерзость.
– Термитов в любом случае устраняют, – а затем, сузив глаза, взглянула на Ленокса, – не бывает термитов, которые не портят деревянные балки, на которых стоит дом.
Ленокс собирался наорать на меня, в его глазах зарождалась буря, но кое-кто прервал его до того, как эта буря обрушилась бы на меня.
– Что здесь происходит? – послышался грубый мужской голос за моей спиной. Я вздрогнула и сжала руки в кулаки.
Ну, конечно, он не мог не позвать «звездного игрока». Весь настрой отстаивать свое имя испарился, словно капля воды в сорокоградусную жару. Гнев и чувство несправедливости быстро сменил страх перед Зверем.
– Пауэлл, присаживайся. Думаю, ты уже видел это?
– Ага, – кивнул Макс, подтягивая к себе журнал и располагаясь во главе стола. Он взглянул на меня, и я поспешила виновато отвести взгляд. Ну что сказать? Я облажалась трижды: породила слухи о его неконтролируемой агрессии и тайном романе со мной, невольно помогла журналистам выйти на его семью, которую он хотел оставить за кулисами, и солгала ему, что все произошедшее не моих рук дело. Я попала.
– Но не понимаю, почему здесь сидит мисс Митчелл.
О нет.
Мой язык прилип к нёбу, а глаза испуганно забегали от одной коленки к другой.
– Статью написала она, – небрежно бросил Ленокс.
Я заставила себя взглянуть на Макса. И лучше бы я этого не делала. В его глазах отразились удивление и, кажется, разочарование. Хорошая новость: он действительно не ожидал, что это сделала я. Плохая новость: теперь он знает частичную правду.
– Ничего, журнал взяли за яйца, завтра же они выпустят опровержение и извинятся за свою статейку. А ты будешь уволена, я поговорю с твоим начальником.
О нет, я рисковала лишиться не только головы, но и работы, наличие которой отделяло меня от катастрофы в виде собственного карьерного забвения.
– Но
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Цифровой журнал «Компьютерра» № 184 - Коллектив Авторов - Прочая околокомпьтерная литература
- Унесенные ветром - Митчелл Маргарет - Прочее
- Али-Баба и сорок разбойниц - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Тысяча евро за жизнь - Элия Барсело - Научная Фантастика