Пробуждение Оливии - Элизабет О’Роарк
- Дата:27.10.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Пробуждение Оливии
- Автор: Элизабет О’Роарк
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потрясающе, мам, – тихо посмеиваюсь я. – Это как раз то, что нужно Оливии, – совет, как постоять за себя. Может быть, в следующий раз ты научишь ее каким-нибудь боевым приемам.
Моя мать хмуро на меня смотрит, но губы Оливии подергиваются от желания рассмеяться.
– Твои родители придут посмотреть на забег? – спрашивает ее мама. Оливия напрягается, и я замираю в ожидании ее ответа.
– Э-э, нет, – говорит она, уставившись в свою тарелку. – Мы с ними не настолько близки.
– Вроде бы ты говорила, что они путешествуют, – напоминаю я. Ее глаза сужаются, но помимо гнева я замечаю в них нотку страха.
– Да, и в их планы поездки не входит визит ко мне.
Она лжет. Она лгала все это время. И теперь мы оба это знаем.
Вечером, пока Оливия в душе, мама зовет меня на крыльцо.
– Почему ты так вел себя сегодня? – спрашивает она. – Я о твоей перепалке с Бренданом.
– Ты видела, как он на нее смотрел. – Я стараюсь, чтобы мой голос звучал равнодушно.
– Она красивая девушка, Уилл. Полагаю, так на нее смотрят большинство мужчин.
– Но он не просто смотрел. – Я тяжело вздыхаю, опускаясь в кресло-качалку рядом с ней. – Ты же слышала, о чем он говорил: он собирался отменить свои планы и остаться здесь, чтобы приставать к ней весь вечер.
– Не понимаю, что в этом плохого, – тоже вздыхает мама. – Это типичное поведение Брендана.
– Ну, он может идти и демонстрировать свое «типичное поведение» рядом с какой-то другой девушкой. Оливии сейчас не нужны все эти заморочки. У нее и без того хватает проблем, чтобы разбираться еще и с ним.
Мама открывает рот, как будто собираясь со мной спорить, но затем откидывает голову назад и закрывает глаза.
– Может быть, пришло время тебе рассказать Питеру, что с ней происходит.
Я наклоняюсь вперед, уставившись на свои руки. Я повторял себе это уже миллион раз, однако ответ всегда один и тот же.
– Не могу: если Питер узнает, то университет будет нести ответственность, случись с ней что-нибудь. Ее выгонят из команды.
Мама кивает, но продолжает хмуриться.
– Просто, похоже, для тебя это слишком тяжело.
– Не знаю, почему ты так говоришь: я сумел остановить ее на прошлой неделе – смогу и сегодня ночью.
Она встает и целует меня в щеку.
– Милый, – отвечает мама, поворачиваясь, чтобы зайти в дом, – я думаю, мы оба знаем, что я говорю не о ночном беге Оливии.
Глава 26
Оливия
Когда Уилл будит меня на следующее утро, то решительно избегает моего взгляда. Он ведет себя так, будто боится меня.
– Черт, – вздыхаю я. – Я так понимаю, ночью произошло что-то плохое… Что я натворила?
– Ничего. Я поймал тебя даже прежде, чем ты добежала до двери. – Но его голос все равно звучит приглушенно, сдержанно.
– И это все?
– Это все.
Я по-прежнему ему не верю.
Второй забег во многом похож на первый, только опасения у меня иные. Здесь более сложная трасса, чем была на прошлой неделе, и я уверена, что не подготовилась к ней должным образом. Однако Уилл снова меня поддерживает, подробно обсуждает со мной предстоящий забег, убеждает не обращать внимания на свои страхи и просто бежать.
– Все твои переживания похожи на слова какого-то негодяя, который бежит рядом с тобой и кричит на ухо всякую чушь, чтобы деморализовать. Однако это может повлиять на твой бег лишь в том случае, если ты решишь ему поверить.
Точно не знаю почему, но на этот раз я его слушаю. Может быть, потому, что он оказался прав на прошлом забеге, а может, причина гораздо глубже. Если бы Уилл сказал, что я могу спрыгнуть с небоскреба и выжить, возможно, я бы даже в это поверила…
Стреляет стартовый пистолет – и я позволяю словам Уилла заглушить мои мысли. Я убегаю от этого мерзкого существа, которое твердит мне, что я потерплю неудачу; которое убеждено в том, что беда подстерегает за каждым углом. И когда уже приближается линия финиша, я понимаю, что, обогнав это существо, я сумела обогнать и соперниц.
Питер первым подбегает ко мне и сгребает в охапку.
– Такими темпами вы снова вернете нас в игру, юная леди, – восклицает он.
Уилл, подбежавший следом за ним, просто довольно улыбается без лишних слов, но помимо радости на его лице читается беспокойство, отчего прелесть момента изрядно тускнеет. Что бы ни произошло сегодня ночью… Это что-то серьезное. И теперь он держится от меня на расстоянии.
На обратном пути весь автобус ликует. Эрин зовет меня с собой на обед, и, возможно, я бы даже согласилась, если бы не чувствовала острую необходимость поговорить с Уиллом.
Когда я захожу в его кабинет, он собирает вещи и выглядит удивленным – а также не слишком довольным – моим визитом. Я с трудом сглатываю. «Знать всегда лучше, чем оставаться в неведении», – напоминаю я себе.
– Что случилось сегодня ночью? – требовательно спрашиваю я. – Из-за этого ты ведешь себя очень странно, поэтому, пожалуйста, просто скажи мне. Я к тебе приставала или что-то вроде того?
– Так ты об этом беспокоишься? – смеется он, однако его улыбка быстро исчезает. – Ничего страшного не произошло.
– Тогда просто скажи мне правду.
Он испускает тяжелый вздох и проводит рукой по волосам. При этом его трицепс напрягается, и этого почти достаточно, чтобы я забыла про свой вопрос.
– Ты… плакала.
Мгновение я тупо смотрю на него – а потом начинаю смеяться.
– Я никогда не плачу, – возражаю я. За всю свою жизнь не припомню ни одного случая, чтобы я плакала. Я не умею плакать. Мне не раз этого хотелось, но я просто не могла.
Уилл не смеется. Таким печальным я его никогда не видела.
– Ты плакала так сильно, что я едва мог разобрать твои слова.
Я опускаюсь на стул сзади, сжав подлокотники с такой силой, что, будь они чуть менее прочными, непременно сломались бы. С одной стороны, я хочу немедленно уйти и забыть об этом разговоре, но с другой – я просто не могу смириться с тем, что он знает обо мне что-то такое, чего не знаю я.
– Что я говорила?
Он колеблется с
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Судьба сводит нас (СИ) - Silver Olivia - Прочее
- Мой бывший муж - Оливия Лейк - Современные любовные романы
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее