Если наступит завтра - Сидни Шелдон
- Дата:17.07.2024
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Название: Если наступит завтра
- Автор: Сидни Шелдон
- Год: 2015
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, подождем Джефа? – предложил Томпсон.
– Да пошел он! Компьютер уже наш! – Бадж сорвал упаковку с коробки. Внутри она была выложена соломой. Он осторожно, почти благоговейно извлек из коробки находившийся там предмет, представлявший собой деревянную рамку примерно в фут по диагонали и ряд натянутых поперек проволочек, по которым двигались костяшки. Воцарилось гробовое молчание.
– Что это такое? – спросил Квинси.
– Счеты, – объяснил Томпсон. – На Востоке на этой штуке считают. – Внезапно он изменился в лице. – Господи! «Ы-ТЕЧ-С» и есть «счеты», если прочитать наоборот. – Он повернулся к Баджу. – Это что, шутка?
– «Является экономичным, не подверженным поломкам аппаратом, потребляет меньше энергии, чем любая другая модель компьютера», – скороговоркой процитировал Зеллер и выкрикнул, брызгая слюной: – Заблокируйте чертов чек!
Все дружно бросились к телефону.
– Ваш чек? – переспросил старший кассир. – Вам не о чем беспокоиться. Мистер Стивенс утром обналичил его.
Дворецкий весьма сожалел.
– Мистер Стивенс собрал вещи и уехал, – сообщил он. – Упомянул что-то о продолжительном путешествии.
Ближе к вечеру сходивший с ума Бадж наконец дозвонился до профессора Аккермана.
– Разумеется, помню, Джеф Стивенс, – ответил тот. – Милейший человек. Так вы говорите, это ваш зять?
– Профессор, что вы с ним обсуждали?
– Полагаю, здесь нет никакого секрета. Джеф намерен написать обо мне книгу. И убедил меня, что миру интересно узнать во мне человека, а не только ученого.
Сеймур Джарретт отвечал не с такой охотой.
– Зачем вам знать, о чем мы говорили с мистером Стивенсом? Вы конкурент и тоже собираете почтовые марки?
– Нет… я…
– И нечего за мной шпионить, все равно вам ничего не обломится. В мире существует всего один экземпляр этой марки, и мистер Стивенс согласился продать ее мне, когда получит в свое распоряжение. – И бросил трубку.
Бадж заранее знал, что ответит ему Чарли Барлетт.
– Джеф Стивенс? Да-да… Я коллекционирую старинные машины, а Джеф знает, где находится четырехдверный «паккард» с открытым верхом тридцать седьмого года в отличном состоянии…
На этот раз трубку повесил Бадж.
– Не волнуйтесь, – пообещал он своим компаньонам. – Мы вернем свои деньги и на всю жизнь засадим мерзавца за решетку. Слава Богу, у нас есть законы против мошенников.
Покупатели дружно ввалились в кабинет Скотта Фогарти.
– Он обобрал нас на двести пятьдесят тысяч долларов, – заявил Бадж адвокату. – Я хочу, чтобы его на всю жизнь упекли в тюрьму. Немедленно требуйте ордер на его арест!
– Договор у вас с собой, Бадж? – спросил юрист.
– Вот. – Бадж протянул ему подписанный Джефом документ.
Адвокат пробежал бумагу глазами, затем перечитал медленнее.
– Ваши подписи подделаны?
– Нет… с какой стати? Мы сами подписали документ.
– А перед этим читали?
– Разумеется, – возмутился Эд. – Вы что, нас за идиотов считаете?
– Судите сами, джентльмены. Вы подписали договор, в котором сказано: вас проинформировали о том, что вы приобретаете за двести пятьдесят тысяч долларов вещь, которая не запатентована и скорее всего не имеет никакой ценности. Как выражался мой старый профессор: «Вас роскошно надули».
Джеф получил развод в Рино[50] и начал обустраиваться, когда повстречал Конрада Моргана, некогда работавшего на дядю Уилли.
– Не сделаешь мне небольшое одолжение? – попросил тот. – Некая дама путешествует из Нью-Йорка в Сент-Луис с драгоценностями…
…Джеф выглянул в иллюминатор, вспомнил о Трейси и улыбнулся.
Вернувшись в Нью-Йорк, Трейси первым делом направилась в ювелирный магазин «Конрад Морган энд Си». Хозяин провел ее в свой кабинет и плотно закрыл за собой дверь. Потер руки и поднял на нее глаза.
– Я очень беспокоился о вас, дорогая. Ждал вас в Сент-Луисе, а вы так и не появились…
– Вас не было в Сент-Луисе.
– Как? Что вы хотите этим сказать? – Его голубые глаза блеснули.
– Хочу сказать, что вы туда не ездили. И не собирались меня встречать.
– Разумеется, собирался… У вас же мои драгоценности…
– Вы послали двоих типов, чтобы они отобрали их у меня.
Конрад Морган изобразил удивление:
– Не понимаю.
– Сначала я решила, что у вас в организации утечка информации. Но потом поняла, что это не так. Вы сказали мне, что сами заказывали для меня билет в Сент-Луис. Следовательно, только вам был известен номер моего купе. Я изменила внешность и ехала под вымышленным именем, но ваши люди тем не менее знали, где меня искать.
На херувимском лице ювелира появилась недоуменная улыбка.
– Вы хотите сказать, что какие-то люди обокрали вас и отняли драгоценности?
– Я хочу сказать, – улыбнулась в ответ Трейси, – что им это не удалось.
На этот раз удивление Моргана было искренним.
– Так украшения у вас?
– Да. Ваши друзья так спешили на самолет, что забыли их у меня.
Несколько секунд Морган вглядывался в Трейси.
– Прошу прощения. – Он поднялся и вышел в потайную дверь, а Трейси с удовольствием развалилась на кушетке. Ювелир отсутствовал минут пятнадцать, а вернувшись, сморщился от досады. – Боюсь, произошла ошибка. Очень большая ошибка. Оказывается, вы чрезвычайно умная юная леди, мисс Уитни. – Он восхищенно улыбнулся. – Вы за служили свои двадцать пять тысяч долларов. Отдайте мне украшения и…
– Пятьдесят тысяч долларов.
– Простите?
– Мне пришлось воровать дважды. Значит, и плата удвоилась.
Глаза Моргана перестали лучиться.
– Нет, – произнес он ровным голосом. – Сожалею, но так много я не могу дать вам за них.
Трейси поднялась.
– Ничего страшного. Постараюсь найти кого-нибудь в Лас-Вегасе, кто сочтет, что они того стоят. – Она двинулась к двери.
– Так вы говорите, пятьдесят тысяч долларов? – спросил ее Конрад Морган.
Трейси кивнула.
– Где украшения?
– В камере хранения на Пенсильванском вокзале. Как только я получу пятьдесят тысяч долларов и вы посадите меня в такси, я передам вам ключ.
Вздох ювелира означал, что он признал свое поражение.
– Что ж, договорились.
– Спасибо, – весело улыбнулась Трейси. – Приятно было с вами работать.
19
Дэниел Купер уже знал, чему будет посвящено утреннее совещание у Джей-Джей Рейнолдса, поскольку накануне всем следователям компании разослали памятные записки о краже в доме Лоис Беллами, происшедшей неделю назад. Дэниел Купер ненавидел совещания – у него не хватало терпения сидеть и слушать идиотскую болтовню.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Расколотые сны - Сидни Шелдон - Триллер
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Тайна черного янтаря - Филлис Уитни - Остросюжетные любовные романы
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика