Завтра утром - Лайза Джексон
0/0

Завтра утром - Лайза Джексон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Завтра утром - Лайза Джексон. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год: 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Завтра утром - Лайза Джексон:
«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».
Читем онлайн Завтра утром - Лайза Джексон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 104

— Надо понять, как связаны жертвы, если вообще связаны, — сказал он Морисетт. — Они знали друг друга? И как насчет тех, кто уже был похоронен? Почему выбрали их? Случайно или с расчетом? — Массируя затылок, он вдруг заметил микрофон. — Черт, глядите-ка. — Он подошел к гробу и указал на дырку, просверленную в отсыревшем дереве. В ней притаился почти невидимый микрофон.

— Да, мы уже записали марку и модель, — сообщил эксперт, который проверял, не сохранилось ли каких-либо следов под ногтями на руках миссис Питере.

Команда Дайаны Мозес уже начала тщательно работать с гробом и искать отпечатки пальцев, следы инструментов, ткани, волосы и прочие улики. Прямо как в графстве Лампкин.

Это убийство такое же, как убийство Бобби Джин.

Кроме того, что эту женщину ты не знаешь.

Рид напрягся.

— Вы не нашли больше ничего? Например, записку?

— Записку? — Эксперт обернулся через плечо. По выражению его лица было ясно, что он считает Рида сумасшедшим. — Не было никакой записки. Только два трупа и микрофон. Мы уже все проверили.

Рид несколько расслабился. По крайней мере, здесь убийца к нему не обращался.

Он услышал шум вертолета и, отступив, посмотрел на затянутое облаками небо. Вертолет висел над деревьями футах в ста от земли, из него свешивался человек с камерой. Пресса пыталась снять место преступления хотя бы с высоты птичьего полета. Это раздражало и его, и Дайану Мозес. В желтом дождевике она вышла из-под тента, взглянула вверх и тихо выругалась:

— Проклятые стервятники.

В одиннадцатичасовых новостях будет, подумал Рид. Он вспомнил о записке, которую утром получил в участке. Из нее следовало, что убийства будут продолжаться. Случайным образом? Или нет? Убийца знает своих жертв? Играет с ними? Он нутром чуял недоброе.

— Что вы уже выяснили? — спросил он Мозес.

— Не слишком много. Пока все предварительно, но мы думаем, что этот тип остановился здесь, — она указала на подъездную дорогу, — потом либо перелез через забор, либо у него были ключи. Замок не взломан. Ему, видимо, пришлось ее нести, значит, это крупный или, по крайней мере, сильный мужчина. Следов, что тело волокли, нет; впрочем, вообще четких отпечатков нет — дождем размыло. Но главная дорога слишком заметна, поэтому, скорее всего, так и было. Как только узнаем больше, я тебе все расскажу.

— Спасибо, — сказал Рид.

— Не за что. — Они прошли под навес, и Мозес обернулась к полицейскому фотографу: — Вы закончили? Мне нужны снимки всего пространства, крышки гроба, ну и того, что внутри…

— Пойдем, — сказал Рид Морисетт, которая вроде бы пришла в себя. — Мы получим все отчеты, но я лучше отнесу новую записку Окано.

— Ох и надерет же она тебе задницу за то, что ты сюда поехал.

— Я случайно проезжал мимо, — сказал он, когда они шли по высокой траве.

— Ну да, и она, естественно, на это купится.

Он повел плечом и почувствовал, как за шиворот стекает дождь. Кладбище было не слишком ухоженным. Большинство могил были уже старые, столетние, лишь немногие, как, например, последнее пристанище Томаса Мэсси, относительно недавние. Газон зарос сорняками, кусты не стрижены. Почему убийца выбрал это кладбище? Это что-то значит для него или же выбор случаен? А могила? Почему именно Томас Мэсси? Так было удобнее или это подсказка?

Рид взглянул на мрачный горизонт. Черные тучи висели на шпилях церквей и на верхушках пальм и дубов, которые росли по бокам улиц. Почему второй жертвой оказалась Роберта Питере — пожилая женщина, казалось бы, дальше некуда от Бобби Джин?

Морисетт шла рядом. Ее ботинки из змеиной кожи сверху промокли от дождя и травы. У главных ворот он скорее почувствовал, чем увидел толпу репортеров и зевак по другую сторону ограничительной ленты.

— Детектив, расскажите, что происходит! — потребовал мужской голос.

— На данном этапе расследования мне нечего сказать, — автоматически ответил Рид и направился к машине.

— Снова дело рук Гробокопателя? Рид узнал голос.

— Какого гробокопателя? — переспросил он, разглядев Никки Жилегт, стоящую, как всегда, в первых рядах и жаждущую сенсации. Светло-рыжие волосы были собраны в конский хвост, с которого стекал дождь, глаза сияли, щеки раскраснелись на холоде. В своих мокрых кроссовках, джинсах и просторном пальто она выглядела моложе, не казалась врагом. В других обстоятельствах Рид счел бы ее симпатичной. Но сейчас она была обычной назойливой журналисткой, досадной помехой. В одной руке она держала диктофон, в другой — блокнот с ручкой. Бумага отсырела, чернила растекались, да и сама Никки намокала все сильнее. Но это не убавляло ее энтузиазма.

— Это дело рук того же преступника, который похоронил у Кровавой горы гроб с двумя телами? — спросила она.

— Рано отвечать на этот вопрос.

— А ваше мнение? — Жилетт шагнула вперед, не собираясь сдаваться.

— Я не собираюсь предполагать или говорить то, что может повредить следствию. — Он выдавил слабую нетерпеливую улыбку.

— Не похоже на простое совпадение. — Никки не отступала. Как всегда.

Включились и другие репортеры.

— Мы видели, как вы что-то копали. Нашли еще одну могилу? — требовательно спросил Макс О'Делл, подсовывая микрофон.

— Вы нашли пустой гроб? — поинтересовался второй репортер.

— Могилу ограбили?

— Или нашли гроб со вторым телом?

— Послушайте, — сказал Рид, стараясь не вспылить, — предоставьте нашу работу нам. Когда мы узнаем больше, то ответим на ваши вопросы.

— Когда? — снова Никки Жилетт. Она что-то лихорадочно записывала, прядь светлых волос упала на лоб.

— Мы распространим коммюнике.

— Пресс-конференции не будет? — спросила она. Дождь стекал по ее лицу на острый подбородок.

— Это не мне решать, — ответил Рид, сдержав грубость. — Спасибо. — Слегка взмахнув рукой на прощание, он миновал группу журналистов и направился к машине. — Поехали отсюда.

— И чем быстрее, тем лучше, — сказала Морисетт мягче обычного. — Когда мы вернемся в управление, надо сообщить Окано. — Роясь в сумочке в поисках сигарет, она бросила на него взгляд. В объемном кожаном вместилище зазвенели ключи и монетки. — Рискну сказать, что ей это совсем не понравится. — Опуская окно, она добавила: — Кстати, мне тоже не очень-то нравится. Кто, черт побери, мог убить пожилую женщину, которая помогала в библиотеке? — Морисетт несколько раз щелкнула зажигалкой, выругалась, полезла за другой, нашла ее и наконец закурила.

— И не просто убить, — буркнул Рид. — А похоронить заживо вместе с трупом.

Глава 11

— Мне надо с тобой поговорить, — настаивала Ник-ки, одной рукой сжимая руль, другой — сотовый. Она ехала на работу, лавируя в потоке машин, и наконец дозвонилась до Клиффа Зиберта, что восприняла как маленькое чудо. — Давай встретимся. — Сбавив ход, она свернула на Виктория-драйв. После двух часов на кладбище Хэритидж она продрогла до костей. Сейчас дождь кончился, и местами сквозь тучи просвечивало голубое небо, но она уже промокла до нитки. Волосы спутались, хвост распустился, пальто тоже намокло, в кроссовках чавкало, носки прилипли, и ощущение было такое, что она вброд переходила ледяную реку. Никки хотела рассказать Клиффу о вторжении, о записках, но знала, что он сочтет это розыгрышем. Так уже было, когда она решила, что ее преследует Кори Селлвуд. Тогда она вела себя как дурочка. Ну уж нет, то, что произошло ночью, она оставит при себе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Завтра утром - Лайза Джексон бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги