Слишком много блондинок - Лорен Хендерсон
- Дата:02.09.2024
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Название: Слишком много блондинок
- Автор: Лорен Хендерсон
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я спустила воду, после чего вышла из кабины. Моя соседка по-прежнему молчала. Я не хотела быть нахальной, но боялась, что она нуждается в помощи, поэтому осторожно заглянула под ее кабинку. Я рассуждала так: или она увидит меня, или примет за хулиганку. Едва я увидела ее ногу, повернутую под странным углом в сторону стены, как поняла, что это уже не важно. Выглядело все так, словно голова ее была где-то под раковиной. Если бы я не знала, что ни одна из учениц Рэйчел не спускалась вниз, подумала бы, что это какая-то йогиня делает разминку. Но эта нога производила странное впечатление... И, кроме того, почему я не слышала даже самого слабого журчания? И как долго можно сидеть в уборной в такой невыгодной позиции?
Замок в двери имел красный цвет и надпись “Занято” на случай, если бы у кого-то возникли какие-то сомнения. Я постучала учтиво, но не услышала никакого ответа. Я уже планировала использовать шпильку в качестве отмычки, когда решила попробовать более простой способ. Я толкнула сильно дверь, а когда почувствовала, что поддается, усилила натиск. В то же мгновение дверь повернулась на петлях и ударила во что-то с глухим гулом. Звучало это как стук об обморочное тело.
Мне вовсе не хотелось заглядывать внутрь. Сердце мое билось очень быстро, а затылком я почувствовала острые уколы холода, и это не потому, что моя прическа открывала всю шею. Однако поскольку я зашла уже так далеко...
Мне не пришла в голову ни одна разумная мысль на тему отпечатков пальцев и бесценных следов. Я пролезла через расселину в двери и уставилась на женщину, которая лежала в середине. Она согнулась, словно падала с унитаза, а ее руки и ноги свисали бессильно на землю. Теперь уже я понимала, почему не раздавалось никаких звуков. Трудно что-то говорить, когда часть твоего лица похожа на месиво.
Глава 7
- И что вы сделали потом, мисс Джонс?
- Я пошла в комнатку к Джеффу. Попросила его сходить к Лоу и вызвать полицию. Потом вернулась в туалет и стала следить, чтобы никто туда не входил. И прошу не называть меня мисс, - прибавила я про себя.
- А мисс уверена, что никто там не побывал во время ее отсутствия?
- По-видимому, да. На протяжении всего времени я наблюдала за дверьми в павильоны и мужские раздевалки, а когда разговаривала с Джеффом, раз в минуту выглядывала в коридор. Никто не заходил в туалеты, за исключением самого Джеффа, который мне не поверил и должен был удостовериться собственными глазами. Как и я, он только взглянул мельком. Ничего не касался.
- То есть вы не видели никого, кроме господина Робертса?
- Кроме кого? - поинтересовалась я недоуменно.
- Кроме господина Джеффа Робертса, - повторил терпеливо полисмен.
- О, фактически. Нет. Никого, кроме него.
- А до того, как обнаружили тело, вы не встретили кого-нибудь в коридоре?
- Нет, но я складывала куртку в шкаф и брала кое-что из рюкзака, поэтому возможно, в это время кто-то вышел через одну дверь и вошел в другую. Хотя должен был бы это сделать быстро и тихо.
Я уставилась на полисмена, который пришвартовался в углу с записной книжкой на коленях. Выглядел он как профессиональная секретарша - его элегантные ноги, одетые в серые брюки, были заложены одна на другую, а когда писал, едва касался авторучкой бумаги. Скорость, с которой я тараторила, также не представляла для него проблемы. Через минуту я решила, однако, перевести дух, по крайней мере, между предложениями. Я думала, что это меня немного успокоит.
- Реконструируем это послеобеденное время, - сказал неизвестный мне инспектор. Правда, он представился в начале разговора, но я никогда не запоминала имена, а обнаружение трупа всегда немного уводит внимание от земных проблем. Мы сидели в кабинете Линды. Всех присутствующих в тренажерном клубе полицейские учтиво пригласили в зал ожидания, где полисмен следил, чтобы свидетели не общались между собой, а потом по очереди вызывали на допрос.
Беременные мамаши, к счастью, могли уйти домой, потому что мы вместе с Лоу смогли подтвердить, что ни одна из них не спускалась вниз. Они оставили только свои данные, после чего быстро удалились, одну руку прижимая к пояснице, а вторую вытягивая вперед, как слепые. Счастье, что ни одна из их не начала рожать.
- Вы пришли около половины четвертого пополудни, так?
- Примерно так
- Как определили время?
- Как Лоу, так и я, мы посмотрели на стенные часы снаружи.
Я услышала трудолюбивый скрип авторучки ассистента в углу. Инспектор сурово воззрился на меня. Выглядел он как типичный полицейский: большой, с неотесанной физиономией и серым цветом лица, благодаря нездоровой еде в офицерской столовой, сигаретам и нехватке движения на свежем воздухе. Галстук и костюм также идеально вписывались в общую картину, а сорочка имела исключительно ужасный оттенок бежевого. Наблюдал за мной так, как научный работник присматривается к зверенышам в лаборатории, сосредоточив все внимание на вещах, которые могли бы пригодиться в его области исследований. Сдается мне, в конечном итоге, что видел он немало.
Я хорошо понимала, почему он не спускает с меня взгляд - моя прическа начала разваливаться. Тем временем в разговоре мы подобрались к ключевому этапу: установление моего алиби.
- А почему вы не пошли вниз сразу по прибытии? - поинтересовался он притворно безразличным тоном.
- У меня было еще два часа до начала занятий, – пояснила я. - Хотела сделать покупки, но увидела страшную толпу в Сэйнсбери, поэтому отказалась от этой идеи.
Как-то я не собиралась признаваться в переживаниях, связанных с нехваткой Кровавой Мэри в магазине М&S.
- Лоу предложила мне чай, поэтому я посидела с ней до начала занятий Рэйчел, - закончила я.
- То есть до четырех, – сказал он, всматриваясь в напечатанную карточку, в которой я распознала наш график.
- Да. Занятия начались на несколько минут раньше, но когда я вышла, как раз было около.
- Хм. Кого увидели внизу, мисс Джонс?
- Джеффа. Джеффа Робертса. Сидел в бюро и что-то писал. Ага, на верху лестницы я столкнулась с одной из клиенток клуба, Наоми. Я не знаю фамилии.
- Видел ли господин Робертс, как вы спускались?
Я уставилась на него с возмущением. Он разговаривал уже с Джеффом и прекрасно, что это так.
- Джефф не мог меня не заметить. Через стекло видна почти вся лестница, а ступени имеют металлические края, так что слышно каждого, кто приближается.
Взглянул на меня, после чего вернулся к работе.
Мы пошли по кругу. Инспектор уже знал, что я делала потом, но решил опросить меня еще раз, на случай, если бы я впала в какое-нибудь противоречие. Особенно интересовал его момент, когда я нашла труп. Три раза спрашивал, касалась ли я тела, и три раза я отрицала. Проверять не было надобности - сразу было видно, что женщина не живая. Потом поинтересовался, не было ли странностей в поведении Джеффа или Наоми. Я должна была признать, что Наоми очень торопилась и имела задумчивое выражение лица. Может, в этом и не было необходимости, но обычно я неохотно выкладываю полиции что-то, чего они еще не знают.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- О происхождении видов путем естественного отбора или сохранении благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь - Дарвин Чарльз - Хобби и ремесла
- Заноза для босса - Лиза Бренди - Современные любовные романы / Эротика
- Профессиональный отбор в спорте. Учебное пособие для высших учебных заведений физической культуры - Лидия Серова - Детская образовательная литература
- Я признала хаос (СИ) - Карпо Катти - Любовно-фантастические романы
- Воспламенение Флинта (ЛП) - Лорен Донер - Любовно-фантастические романы