Моя любимая ошибка - Нора Робертс
- Дата:16.11.2024
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Название: Моя любимая ошибка
- Автор: Нора Робертс
- Год: 2014
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В душе Брукс радовался. Ведь приготовление закрытого блюда отвлечет Эбигейл от мыслей о вирусе и встрече с ФБР. А поскольку она раздражена, благоразумнее отойти в сторонку и пару часов не попадаться под руку. Вскоре Эбигейл вернулась, и Брукс обнаружил, что радиккио представляет собой листочки лилового цвета. Надо запомнить, на случай, если снова придется за ним бежать.
—Мне надо на пару часов съездить в участок, — сообщил он.
—Вот и хорошо, поезжай.
—Что-нибудь нужно? Могу захватить на обратном пути.
—Все есть.
—Ну, тогда до встречи. — Брукс, страшно вытаращив глаза, посмотрел на Берта. Мол, держись, дружище, с ней шутки плохи!
Едва он успел выйти за дверь, как зазвонил телефон.
—Глисон слушает.
—Привет, шеф. Небольшая заварушка в церкви «Хиллсайд-Бэптист», — доложил Эш.
—Я не занимаюсь заварушками в свой выходной.
—Но она касается мистера Блейка и Конроев, так что я решил, вам интересно.
—Черт побери, еду! — Не отнимая телефона от уха, Брукс сел в машину. — А в чем дело?
—Выкрикивались разного рода обвинения и грубые оскорбления. Похоже, конфликт обостряется. Я тоже выезжаю.
—Если доберешься раньше меня, сразу приступай к делу, чтобы дальше не обострялось.
Выехав на главную дорогу, Брукс нажал на газ и включил сирену.
К месту происшествия он подъехал одновременно с Эшем, который появился с другой стороны.
—Ты сбрил свою… — начал Брукс и осекся, потому что назвать это бородой язык не поворачивался. — Ну, растительность на лице.
—Да, слишком жарко.
—Ага.
Как и предполагал Брукс, заварушка успела перерасти в безобразную сцену, грозящую вот-вот вылиться в грандиозный скандал. Так что он решил выждать время и расспросить Эша о причинах, по которым он решил расстаться с бороденкой.
Линкольн Блейк и Мик Конрой находились в центре событий, но их окружало множество людей в праздничной воскресной одежде. Они собрались перед расположенной на холме церковью из красного кирпича, возле которой только что выкосили траву.
Красное как свекла лицо преподобного Гуди выделялось на фоне белых как снег волос. В руках он держал Библию.
—Так, давайте успокоимся, — воззвал к собравшимся Брукс.
Гул голосов стал потихоньку стихать, но стоило Бруксу пройти мимо, как у него за спиной возобновлялась возня.
Блейк привел с собой помощника с каменным лицом, и Брукс точно знал, кто затеял ссору. В Арканзасе запрещается приходить с оружием в церковь. Кто знает, как долго продержится этот закон? Только наверняка многие люди, собравшиеся на зеленом склоне холма, вместе с праздничным галстуком и начищенными до блеска туфлями не забыли прихватить пистолет.
А у вооруженных людей заварушка в мгновение ока превращается в кровавую баню.
—Вы же стоите перед церковью, — принялся укорять Брукс, не скрывая разочарования. — Не ожидал подобного поведения от людей, пришедших на утреннюю службу. До моего слуха донеслись грязные ругательства и выражения, совершенно непотребные в таком месте. Прошу всех собравшихся вести себя уважительно.
—Это все Линкольн затеял! — Джил Харрис вышла вперед. — Мик едва порог переступил, как Блейк на него набросился.
—Каждый человек имеет права высказаться, — вмешалась Моджин Парсинс, мать Дойла. — А вам нечего совать любопытный нос в чужие дела, — обратилась она к Джил.
—Я и не стала бы, не вырасти вы такого наглого хулигана.
—Успокойтесь, леди. — Брукс стал между двумя женщинами, видя, что те готовы вцепиться друг другу в волосы. Это было небезопасно, так как у женщин тоже могло быть припрятано оружие. — Для всех лучше, если вы немедленно разойдетесь по домам.
—Ты посадил за решетку нашего мальчика. Ты и эта Лоуэри. Линкольн все рассказал. А Конрои хотят раздуть из мухи слона, превращая подростковую шалость в преступление.
Хилли Конрой стояла рядом с мужем, и Брукс видел, что наконец-то удалось довести до бешенства и ее.
—Моджин Парсинс, ты ведь знаешь, что это ложь! Я знаю тебя с детства и по лицу вижу, что ты прекрасно все понимаешь и все равно бесстыдно врешь.
—Не смей называть меня лгуньей! Твой сынок сам довел отель до такого состояния, и теперь вы хотите, чтобы мой мальчик расплачивался за чужие грехи.
—Моджин, не сравнивай моего сына со своим. А если и дальше будешь распространять лживые слухи, то горько об этом пожалеешь.
—Пошла к черту!
—Хватит, Моджин. — Вперед выступил муж Моджин Клинт. — Хватит. Идем домой.
—Ты должен защитить сына!
—Чего ради? Ты всю жизнь носилась с ним как с писаной торбой. Мик, Хилли, простите, я тоже виноват, что Дойл вырос таким паршивцем. Моджин, я иду в машину и отправляюсь домой. Можешь ехать со мной, а если останешься, то, когда явишься домой, меня там не застанешь.
—Не смей со мной разговаривать в таком тоне…
Но Клинт уже не слушал и направлялся в сторону машины.
—Клинт! — Беспомощно оглядевшись по сторонам, Моджин потрусила за мужем.
—Я больше не могу на это смотреть, — возмутилась Джил. — Пойду, пожалуй, домой.
—Мы с Хилли вас подвезем, мисс Харрис. — Мик взял женщину за руку. — Прости, Брукс, что так вышло.
—Довезите мисс Харрис до дома.
—Постой, Конрой, мы еще не закончили.
Мик смерил Блейка холодным взглядом, в котором сквозила усталость.
—В последний раз говорю, что не желаю иметь с вами дела. Оставьте в покое меня и мою семью и не приближайтесь к моей собственности. Передайте то же самое вашим помощникам.
—Если надеешься выжать из меня денег, то не выйдет. Я предложил хорошую сумму.
—Езжай домой, — обратился Брукс к Мику, а потом повернулся к Блейку. Что до Блейка, Брукс не собирался скрывать свое отвращение. — Я поговорю с мистером и миссис Конрой позже.
—Чтобы сговориться?
—С преподобным Гуди и миссис Гуди я тоже намерен побеседовать. Хотите сказать, что ваш священник и его супруга тоже лгут? Я вместе с помощниками побеседую со всеми, кто присутствовал во время сегодняшнего инцидента. И если обнаружится, что вы прибегли к угрозам и запугиванию, посоветую Конроям подать прошение о запретительном судебном приказе против вас и тех, кто принимал участие в их травле. Вряд ли вам понравится такой оборот дела. И будет еще хуже, если вы это постановление нарушите.
—Не надо меня шантажировать.
—Вы не понимаете значения этого слова, а иначе бы знали, что я просто обрисовываю ситуацию. Можете обсудить ее со своими адвокатами, прежде чем успеете наделать глупостей, о которых придется пожалеть. А пока прошу вас удалиться. Ваша супруга расстроена и испытывает неловкость.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Миры Клиффорда Саймака. Книга 17 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ ДУШ - Филипп Берг - Религия
- Забавная игра - Ванесса Фитч - Короткие любовные романы
- Незабудки для тебя - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы