Ночь печали - Фрэнсис Шервуд
- Дата:28.10.2024
- Категория: Любовные романы / love
- Название: Ночь печали
- Автор: Фрэнсис Шервуд
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Ночь печали" от Фрэнсис Шервуд
🌙 "Ночь печали" - это захватывающий роман о любви, предательстве и искуплении. Главная героиня, молодая и красивая Элизабет, оказывается втянута в опасную игру интриг и страсти, которая изменит ее жизнь навсегда.
🌟 В поисках истины и справедливости, Элизабет сталкивается с темными секретами своей семьи и окружающего мира. Сможет ли она преодолеть все трудности и найти свое счастье?
🎧 Слушайте аудиокнигу "Ночь печали" на сайте knigi-online.info и погрузитесь в захватывающий мир интриг и страсти, который создала талантливая писательница Фрэнсис Шервуд.
Об авторе
Фрэнсис Шервуд - известный писатель с огромным стажем. Ее произведения всегда пользуются популярностью у читателей благодаря увлекательным сюжетам и живым персонажам.
📚 Не упустите возможность окунуться в мир литературы, слушая аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info! У нас собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
🔗 Погрузитесь в мир любви и страсти, прослушав категорию love на нашем сайте. Наслаждайтесь качественными аудиокнигами в любое удобное время!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось?
— Кортес…
— Ах, донья Марина, радость моя, как я счастлив увидеть тебя!
Он опустил ладони ей на спину, и в ней всколыхнулось уже знакомое чувство. Казалось, будто она опускается в горячую воду в купальне, так что сначала теплеют пальцы на ногах, а затем ступни…
— Я должна тебе кое-что сказать.
Франсиско говорил ей, что понимает ее любовь к Кортесу: когда Кортес взял ее к себе, она перестала быть ауианиме, перестала ублажать многих мужчин. Конечно же, она благодарна ему за защиту. «Кортес самый сильный и привлекает к себе внимание. Он глава нашей группы. Но с другой стороны, Малинцин…»
— Что случилось? — переспросил Кортес.
— Когда мы выйдем завтракать, жители Чолулы нападут на нас, окружат и убьют нас всех. Сегодня вечером женщины и дети уйдут из города.
— О чем ты говоришь? — Он покачал головой, чувствуя привкус резины во рту.
— Они убьют нас всех.
Она поняла, что все-таки произнесла это слово: «нас».
— Агильяр говорит, что индейцы предупреждают врагов о том, что идут на них войной, дарят врагам щиты и копья. Они не нападают, не выполнив правила ритуала. Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что они убьют нас? Они же встретили нас гостеприимно. Это город Кетцалькоатля.
— Кортес, послушай меня. Агильяр уже и раньше ошибался. — Малинцин отстранилась от него, чтобы он не ласкал ее, не отвлекался. — Тласкальцы не объявили нам войну. Они просто напали на нас. Одна старушка у реки рассказала мне о том, что все женщины города сегодня вечером уходят, Кортес. Это была болтливая женщина с помутившимся разумом.
— Уходят из города, отказывая мужьям в исполнении супружеского долга?
— Я говорю тебе правду, а ты надо мной смеешься.
— Нет-нет, не смеюсь. — Кортес опустил ладони ей на плечи, взглянув прямо в глаза. — Что же нам делать? Скажи мне, малышка, как поступил бы Кетцалькоатль?
Он впервые задал ей подобный вопрос. Малинцин знала, что Кетцалькоатль не любил войну. Город Кетцалькоатля Тулу, столицу империи тотонаков, захватили враги, и Кетцалькоатль смирился с этим. Он не боялся других богов и всегда действовал с большим умом, но никогда не был хорошим военачальником. Старушка ошибалась, говоря, что Кетцалькоатль одобрил бы их нападение на испанцев.
— Кетцалькоатль ушел бы ночью, тихо и быстро. Он оставил бы город чолульцам. — Кетцалькоатль не нападал на города, не мечтал их завоевать. Он говорил людям о том, что не следует совершать человеческие жертвоприношения. — Кетцалькоатль ушел бы до начала битвы. Он дождался бы, пока женщины и дети покинут город после ужина, и, вежливо поблагодарив касика, сделал бы вид, что отправился почивать на циновку, а сам тихо увел своих солдат из города. Утром воинам Чолулы оказалось бы не с кем сражаться. Некого было бы убивать. Никому не пришлось бы умереть. Никому.
— Не сражаться? Кетцалькоатль не стал бы сражаться?
— Несомненно, это лучший способ, благодаря которому можно всех спасти. Именно так тебе следует поступить.
— Ты хочешь сказать, что следует бежать от войны? Бежать от моей собственной войны? Стать трусом?
А был ли Кетцалькоатль трусом? И почему это плохо?
— Чтобы они называли нас женщинами?
— Какая разница, как они будут называть вас? Почему быть женщиной — это плохо? Я ведь женщина.
На самом деле Малинцин знала, что быть женщиной плохо, потому что если ты женщина, то тебе нужна защита мужчины, защита от других мужчин.
— Донья Марина, — Кортес зажег свечу и начал одеваться, — ты такая красивая, дорогая моя. Я готов съесть тебя. Сейчас мне нужно кое с кем поговорить, но я скоро вернусь. Подожди меня.
Малинцин поймала его руку.
— Ты ведь не убьешь старушку, правда? Никого не убьешь?
— Старушку? Конечно же нет.
Глава 27
Под покровом ночи индейские союзники испанцев — семпоальцы, ксокотланцы и тласкальцы — окружили Чолулу, чтобы атака была двунаправленной и исходила как изнутри города, так и снаружи. Женщин-рабынь, принадлежавших испанцам, вместе с Франсиско отправили в леса к востоку от того места, где прятались чолульские женщины. Хотя чолульцы имели численное превосходство, Кортес не сомневался в своей победе, ведь на его стороне был эффект неожиданности. Кроме того, мечи испанцев были острее, аркебузы — мощнее любого копья, арбалеты — быстрее луков и стрел. Испанцы привезли с собой самые современные мушкеты с фитильным замком, а также лошадей. (Наиболее мощным оружием оказался обычный огонь — испанцы подожгли все соломенные крыши.) Лошадей можно пустить в галоп, что наверняка создаст дополнительные трудности для чолульских лучников. В битве на центральной площади следовало пользоваться длинными рапирами, короткими мечами и щитами. Ряд мушкетеров, ряд лучников, ряд мушкетеров, ряд лучников, перед ними копейщики, а в первом ряду мечники, стоящие плечом к плечу.
Малинцин приказали идти с чолульскими женщинами и делать вид, что она собирается последовать совету старушки. Она действительно пошла с этой старой сумасшедшей, но, оказавшись среди высоких сосен вместе с другими женщинами и детьми, Малинцин решила обо всем рассказать старушке и предупредить жительниц города о том, что произойдет. Она думала, что они вернутся в город и остановят мужчин.
— Матушка, — сказала Малинцин, притягивая к себе старушку, — испанцы догадались о том, что произойдет. Они как-то узнали о том, что чолульцы собираются убить их утром. Сейчас они вместе со своими союзниками окружают город. Давайте вернемся в Чолулу и усядемся на центральной площади, чтобы ни одна из сторон не могла воевать.
— Что? О чем ты говоришь? Это невозможно.
— Предупредите своих мужчин, пусть они присоединятся к женщинам и детям. Вы все можете скрыться в лесу, тогда утром в городе никого не окажется и испанцам некого будет атаковать. Тогда они уйдут.
— Мой сын могучий воин, — ответила старушка. — То, о чем ты говоришь, неправда, ведь как кто-нибудь мог догадаться о наших планах? В Чолуле нет предателей. Никто не рассказал бы об этом испанцам.
— Старушка, скажи другим женщинам. Я говорю правду.
— Неужели ты не видишь, сколько нас? Целый город против горстки дикарей.
— А как же их союзники — семпоальцы, ксокотланцы и тласкальцы?
— Это не имеет значения. С нами Кетцалькоатль.
Когда Малинцин попыталась предупредить молодых чолульских женщин, никто не поверил в то, что Чолула проиграет битву с чужаками. Это казалось им невероятным. Более того, женщины решили, что Малинцин пытается заманить их в ловушку, — в конце концов, она ведь любовница командира испанцев. «Малинцин. Принцессочка, — плевались они. — Выскочка. Падшая, распутница, красивая снаружи и уродливая внутри». Десять молодых сильных женщин окружили Малинцин и не позволили ей сдвинуться с места. Так они и провели ночь в лесу под деревьями — Малинцин, жительницы Чолулы и их дети. Перелетные птицы уже улетели, а те немногие из животных, что остались сейчас в лесу, спрятались в свои норы. На плато в горах Малинцин часто слышала пурпурного певуна и иволгу, привыкла к запаху сосен, но эта ночь была необычно холодной и ветреной, верхушки деревьев качались, низкие деревца пригибались к земле. Казалось, будто огромный великан, очнувшись ото сна, зевает и потягивается. Свист ветра напоминал птицу, потерявшуюся в собственной песне. Малинцин свернулась клубочком, закутавшись в оленью шкуру и подоткнув ее со всех сторон, но ладони и ступни у нее болели, как будто погруженные в холодную быструю воду. Нос у нее подергивался, а зубы ныли от холода. И тут она услышала шаги какого-то животного, приближавшегося к ней. Топ-топ-топ-топ. Она не решалась открыть глаза. Топ-топ-топ. Зверь подходил все ближе. Она пыталась лежать тихо, чтобы зверь подумал, будто она всего лишь срубленное дерево или скала. Топ-топ-топ. Ему как-то удалось пробраться сквозь круг женщин, охранявших ее. Топ-топ-топ. Нос зверя оказался возле ее лица. Малинцин осмелилась открыть глаза и увидела ягуара. Она не могла двигаться, не могла кричать, вообще ничего не могла сделать. У ягуара были желтые змеиные глаза с черным вертикальным зрачком. Он вновь сунулся носом к ее лицу, пошевелил усами, принюхиваясь, а затем ушел, задрав хвост.
Мысли стучали в голове Малинцин словно камни, скатывавшиеся со скалы. Это был бог. Это был ягуар. Это был бог-ягуар подземного мира. Это был житель Чолулы в шкуре ягуара. Это Лапа Ягуара приходил убить ее. Нет, к ней явилось настоящее животное. Волшебное животное. Жрец, превратившийся в зверя в видении. Нет-нет. Это был настоящий ягуар, который будет защищать ее.
Она заснула, а на следующее утро увидела большого тапира, рыскавшего неподалеку в поисках еды. Затем ее внимание привлекли два какомицли. Животные успокаивали ее, рассказывали ей о том, что все будет в порядке. Вот все и закончилось. Женщины и дети все еще спали, но, когда Малинцин встала, они тоже начали просыпаться. Никто не разводил костров, не кипятил воду, не готовил завтрак. Они сидели и ждали, а через несколько минут услышали крики умирающих. Малинцин зажала ладонями уши, опустившись на землю.
- Кортес - Михаил Ишков - История
- Красный корсар - Джеймс Фенимор Купер - Классическая проза / Морские приключения
- Гражданский кодекс - Бонапарт Наполеон - Биографии и Мемуары
- Чернышёв. Остросюжетный приключенческий роман - Вадим Голубев - Историческая проза
- Картины художника Дарова - В Бердников - Научная Фантастика