Лорена - Фрэнк Слейтер
- Дата:23.11.2024
- Категория: Любовные романы / love
- Название: Лорена
- Автор: Фрэнк Слейтер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если речь идет о контрабандной торговле, то я решительно против.
— Подумай хорошенько, прежде чем сказать последнее слово, — предупредил Квент. — Сделка совершенно законна, если она будет осуществлена на уровне штаба. Охрана военной полиции у твоих ворот могла бы спасти Селби от грабителей…
Рина одарила мужа сверкающей улыбкой.
— Мои ворота уже охраняются… нашей кавалерией. Лучшей защиты мне не нужно.
— Ты моя сестра, — сказал Квент. — Нельзя же все время валять дурака.
— Я леди, ставшая фермером, мне надо работать, — ответила Рина. — Война — это по части Брэда, и он, кажется, не очень волнуется. — Она улыбнулась надсмотрщику. — Люк, ты привез хорошие новости?
Люк Джексон с трудом сглотнул под пристальным взглядом Брэда.
— Мадам, Янси вам все расскажет. Я только что отчитался перед ним. Извините меня, я совершенно измотался: от Декейтера долгий путь.
Надсмотрщик вышел; глядя на его печальное лошадиное лицо, можно было решить, будто он раздумывает над тем, как избавиться от невыносимого бремени.
Рина смотрела ему вслед с совершенно невозмутимым спокойствием. «Ты уже знаешь, какие новости привез Люк, — подумал Дядя Док. — Если ты сейчас разыгрываешь спектакль, то только ради такой дубины, как твой муж». Вслух он осторожно сказал:
— Похоже, противник уже вышел из Атланты. Брэд утверждает, что ситуация находится под контролем.
Капитан кавалерии тут же заговорил и его звонкий голос звучал искренне.
— Моя дорогая, Округ Крей в безопасности. Если хоть один патруль осмелится пересечь Брод Индейцев, мы его тут же уничтожим.
— Брэд, это все, что я хотела узнать. — Посторонний наблюдатель мог бы поклясться, что Рина полностью доверяет своему мужу-воину. — В таком случае в Селби все будут спать, не видя кошмаров. Клара и полковник уезжают. Твои адъютанты проводят их до Форкса. Не хочешь попрощаться с ними?
— Отличная мысль, — согласился Брэд. — Я заодно проверю свои заставы. Соблюдая вежливость, он угрюмо кивнул всем мужчинам по очереди. Было видно, что он с радостью ухватился за этот повод, чтобы убежать от ужасающей новости Люка. — Квент, надеюсь, вы проиграли спор, — сказал он. — Какой муж мог бы требовать от жены большей верности или преданности?
Брэд ушел, нисколько не убавив щегольства и высокомерия.
— Лорена, вот это уход, — сказал Квент. — Сам мистер Бут на сцене вряд ли проделал бы это лучше.
— Не надо упрекать Брэда, — сказала Рина. — Селби — заповедник феодализма. Как владелец, проживающий на плантации, он должен сохранить кое-какие иллюзии. — Она обратилась к Янси: — А теперь говори, какие вести привез Люк. Сегодня это важнее.
Она слушала молча, пока врач плантации пересказал сообщение надсмотрщика. Когда Янси закончил, она на мгновение откинулась в кресле и закрыла глаза. Теперь врач заметил, как она устала.
— Дядя Док, это зловещие новости. Хочешь напугать меня?
— Нет, моя дорогая. Это всего лишь факты. Авангард войск Союза может появиться здесь уже к утру. Поверь моему слову, тогда на нас обрушится синяя лавина.
— Здесь произойдет сражение?
— Сомневаюсь. Случись, что Брэд столкнется с ними, если задержится здесь слишком долго, у него не будет иного выхода, как драпать.
— Наконец-то противник нанесет нам визит. Думаю, это справедливое вознаграждение за то, что я делала вид, будто его вовсе нет.
— Называй это, как хочешь, — заключил Квент, — но настала пора уносить ноги.
— Тебе уж точно пора.
— Не можешь же ты вечно танцевать под дудку Брэда.
— В этом году ты повторяешь это не один десяток раз, а часы в Селби идут вперед.
— Завтра одна пуля может все остановить.
— Я не боюсь пуль. Ты ведь только что сказал, что сражения не будет.
— Чем же тогда тебя можно испугать?
— Не думаю, что генерал Шерман тронет гражданских лиц, — сказала Рина. — Я также не верю, что он тот двуглавый дракон, каким его воображают. К тому же главная дорога идет через Переправу Брандта. Отсюда это в пяти милях к северу. Они могут нас и совсем не заметить.
— Я уже собрал свои вещи, — сказал Квент. — Завтра я уезжаю утренним поездом из Мейкона. Открой свои глаза, и поедем вместе.
— Куда ты направляешься на этот раз?
— Пожалуй, в Лондон. Большая часть моей наличности там.
— Брэд возил меня в Лондон во время свадебного путешествия. Кроме дождя я там ничего не видела.
— Тогда проведем зиму во Франции. Обратимся к парижскому адвокату, который оформит твой развод. Я оплачу по счету и позднее помогу тебе найти настоящего мужа.
— Я уже замужем, — ответила Рина.
— За Селби?
— За Селби, Квент. И за Брэдом тоже, хотя он и не хочет в этом признаться.
— Ты же не можешь жить на поле боя.
— Этот дом стал полем боя еще до того, как началась война. Я найду способ, как укрыться.
Слушая этот разговор и понимая, что эта барышня от своих слов не отступится, Янси вопрошающе взглянул на Квента. Тот пожал плечами, и видно было, что он вот-вот признает свое поражение.
— В твоих словах что-то есть, — сказал врач торопливо. — Но твой брат прав. Ты можешь с честью выйти из боя.
Рина двинулась в сторону портика, чтобы раскрыть одну из застекленных дверей. Какое-то время она всматривалась в ночь, будто ожидая, что тишина опровергнет предсказание Квента.
— Дядя Док, ты видел, как сжигают остатки растений?
— Я сам сжигал их. А что?
— Скажи Квенту, как это происходит. Он вырос в городе и, вероятно, ничего об этом не знает.
— Вся грядка накрывается дровами, — объяснял Янси. — Затем с углов подносится огонь. Земля подогревается, и сорняки гибнут. Затем ее разрыхляют мотыгой и окучивают. Новые растения восходят свежими и зелеными.
— Как раз это и произойдет в Джорджии. — Рина повернулась к брату. — Мы снова начнем сеять, когда погаснет костер.
— Полезная метафора, — ответил Квент. — Не думаю, что она применима к Югу. Война оставляет после себя особую сорную траву. Она хорошо растет на выжженной земле.
— А я говорю, что мы вырастим урожай на земле Селби.
— Без работников, которые тянут плуги?
— Наши рабы станут трудиться как получившие свободу невольники.
— Ты можешь вообразить, что старый Гамильтон станет платить зарплату новому свободному негру? Или Рэндольфы? Или Бюэллы?
— Даже им придется, если кто-то подаст пример. Когда они увидят, что только так можно уцелеть…
— Как Селби может подать пример с таким владельцем, как Брэд?
— Я позабочусь о Брэде, когда придет время, — ответила Рина. — Однако нет сомнений: этой плантацией должна заниматься я. Я никому не могу передать эту работу. Я также не могу уклониться от нее, сбежав отсюда.
— И что же ты здесь будешь делать?
— Много чего. Чтобы поддерживать Селби в надлежащем состоянии, надо работать постоянно, целый день. Еще предстоит очистить хлопок…
— В то время как на складе нет свободного места?
— Мы как-нибудь найдем место. Когда уложим последний тюк, придется подумать о будущем урожае. Брэд потребует, чтобы семена лежали в земле к тому времени, когда он уволится из армии.
— К черту Брэда и то, что он потребует! Лорена, это место должно принадлежать тебе. Наверно, только так можно решить твои проблемы. — Квент встал. Янси видел, что брат Лорены затягивает спор лишь для того, чтобы обрести равновесие духа. — Давай я соберу деньги, чтобы уплатить ему за эту землю. На это много не понадобится, когда округ займут войска.
— Брэд скорее умрет, чем продаст свою землю.
— Кому какое дело до его чувств? Его можно заставить продать ее. Чем он собирается оплачивать налоги, когда снимет с себя униформу?
— Возможно, он не снимет ее, — сказала Рина. — Если это наступление против нас продолжится, он говорит, что объединит силы с Мексикой.
Наконец зазвучал голос Янси:
— Квент, можешь уезжать со спокойной совестью. Я не могу убедить ее переехать в безопасное место. Думаешь, тебе удастся?
— Дядя Док, обещай, что ты останешься.
— Я уеду только вместе с Лореной, — ответил Янси. — Но не раньше.
— Береги ее, а то тебе придется иметь дело со мной.
— Квент, мы с Дядей Доком сумеем защитить друг друга, — сказала Рина.
Она подставила щеку для поцелуя, затем проводила брата к двери, ведущей к западному портику и конюшне. Янси заметил, что гостя выпроводили твердо, но соблюдая все приличия.
— Возьми желтый кабриолет, — посоветовала она. — Он едет быстрее всех. Аякс отвезет тебя до Мейкона.
— Я поеду один, — ответил брат. — К тому же я уже взял этот кабриолет. Мои сумки уложили в него еще до ужина.
— Видишь, дорогой! Ты давно решил бросить меня на произвол судьбы.
— Лорена, поступай, как знаешь. Желаю тебе удачи.
- Чёрный иней - Валентин Строкань - О войне
- Голубое небо над ранчо - Лайана Камп - Современные любовные романы
- Хмельная почва - Роберт Янг - Научная Фантастика
- Дерево-людоед с Темного холма - Содзи Симада - Классический детектив / Ужасы и Мистика
- В Интернете снега.net - Ольга Юрьевна Дзюба - Детская проза