Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна
0/0

Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна:
Чувственный готический роман, в котором встречаются слова «боишься ли ты темноты?», — это история о проклятой наследнице стекольного дома в Саванне, ее южном особняке, где обитают мстительные призраки, и ее браке по расчету с задумчивым, загадочным мужчиной, стоящим между ней и гибелью. — Сними проклятие, Уитни Дарлинг, пока оно не уничтожило тебя. Если я вернусь в Саванну, в Дарлинг-Хаус — я умру там. Либо проклятие, которое случайно навлекла на свою семью, настигнет меня, либо я потеряю сознание при виде человека, которого оставила — Эфраима Каллагана. Но когда загадочное завещание моего деда приводит к браку по расчету, мы с Эфраимом оказываемся вместе в Дарлинг-Хаусе, родовом особняке с привидениями на берегу моря. Когда наша страсть разгорается вновь, мы должны преодолеть прошлое и разгадать темную семейную тайну, окружающую стекло, загадку убийства столетней давности и беспокойных призраков. Их упокоение спасет не только наши жизни, но и наследие Дарлингов, а также даст нам с Эфраимом второй шанс на любовь, которую, как мы думали, потеряли навсегда.  
Читем онлайн Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 65

— Что случилось?

Ледяной порыв воздуха коснулся моей щеки.

Тап.

Тап.

Тап.

Желчь поднялась в горле, позвоночник покалывало, умоляя бежать. Но я оставалась на месте.

Я представила себе Адель на больничной койке, ее лицо, покрытое синими, фиолетовыми и зелеными синяками. Я представила Сета, борющегося с течением, которое уносило его прочь. Алистера и его улыбку, которую я больше никогда не увижу.

Я не позволю никому больше умереть.

— Чего ты хочешь? — мой голос дрожал, но не от страха, а от гнева. — Скажи нам, чего ты хочешь, и мы попытаемся сделать это. Пожалуйста. Уходи. Оставь нас в покое.

Звук, похожий на скрежет ногтей по дереву, заставил мою кожу покрыться мурашками.

Позади меня. Между мной и зимним садом.

Я резко обернулась.

Нога зацепилась за что-то, и я с криком полетела вперед, тяжело упав на колени.

Мои глаза расширились. На полу между моими руками неровными буквами была нацарапана надпись.

Бриллиант. Я хочу его вернуть.

Я зажмурила глаза.

Напротив невидимой мертвой твари, присевшей рядом со мной. Наблюдавшей за мной.

Я застыла, и по моей коже поползло странное, покалывающее онемение.

Бриллиант.

— Гораций? — прошептала я.

— Уитни! — голос Эфраима отразился от стен, вернув жизнь в мои конечности, и я на животе проползла небольшое расстояние до выхода из комнаты.

Сильные руки рывком подняли меня и оттащили в сторону.

— О, черт возьми, — прорычал Эфраим. — Детская кроватка? Серьезно?

— Прекрати, Эфраим. Есть кое-что…

— Что? Он слушает? — вена на его лбу грозила лопнуть, когда он крепче прижал меня к себе. — Тогда я буду говорить громче. — Он повернулся к комнате. — Оставь нас, черт возьми, в покое!

— Мы можем выйти на улицу?

Дрожа от гнева, он поднял меня на руки и понес в сад, а затем рухнул вместе со мной на прохладную траву.

— Ты сошла с ума?

Я зарылась лицом в его плечо и пыталась успокоить дыхание, вдыхая его пряный аромат и наслаждаясь стуком его сердца, его твердой силой под моими пальцами.

— Я должна была убедиться в этом сама.

Он покачал головой.

— Удовлетворена?

— Не совсем.

— Дарлинг-Хаус небезопасен, Уитни. — Он вздохнул, выглядя искренне сожалеющим.

— Знаю, — сказала я, борясь с внезапным приступом слез. — Дарлинг-Хаус никогда не был безопасным.

Он провел рукой по волосам.

— Мы уезжаем. Сейчас же. Фрэнсис и остальные члены семьи уже едут в город.

— Нет.

Он рассмеялся, но его глаза были жесткими, как камень.

— Нет?

— Я не поеду. Что бы здесь ни происходило, это не может быть решено из центра города. Я должна остаться здесь.

— Не так давно побег из Дарлинг-Хауса был твоей главной целью в жизни.

Я встала, отмахнувшись от его слов.

— Все меняется.

У него отвисла челюсть, и он смотрел на меня, казалось, целую вечность.

— Если я заставлю тебя уехать, ты ведь вернешься сюда, не так ли?

Настала моя очередь смеяться.

— Ты не можешь заставить меня ничего делать, Эфраим.

Он вскинул бровь, пытаясь доказать, что я ошибалась.

— Слушай внимательно. Мы попробуем сделать по-твоему. Но есть два условия.

— Каких?

— Первое. Никаких блужданий по дому в одиночку. Ты со мной. Двадцать четыре на семь. Если ты помнишь, я уже несколько раз обращался к тебе с подобной просьбой.

Я сделала шаг назад.

— А второе?

Он протянул руку и взял траурный кулон на моей шее, затем осторожно расстегнул тонкую цепочку. И протянул его мне.

— Перестань носить это. Он меня пугает.

Недовольная, я взяла кулон и сунула его в карман.

— Полагаю, это справедливо.

— Более чем справедливо. — Он указал на дорожку, которая вела на кухню. — Пойдем. Если мы собираемся погрузиться в роман Агаты Кристи, мне нужна чашка кофе.

Часом позже, после обильного употребления кофеина, пончиков и напряженного разговора с Фрэнсисом, объясняющего, что мы пока не собирались присоединяться к ним на Джонс-стрит, мы с Эфраимом вошли в кабинет Алистера. Я улыбнулась, слегка успокоенная блуждающими лучами фонариков за стеклянными дверями веранды — свидетельством того, что служба безопасности Эфраима трудится не покладая рук.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я щелкнула торшером, и комнату залил теплый свет. Затем подошла к стене с книжными шкафами и осмотрела огромную коллекцию старых кожаных корешков.

— Вот что нам известно, — сказала я. — За последние месяцы было два взлома. Ничего не похищено. В нашем распоряжении проклятая склянка с кладбищенской грязью, старинный траурный кулон и старая фотография Джулии и ее потерянного ребенка Пенелопы. На фотографии нога Джулии опирается на то, что похоже на огромный бриллиант. — Я устремила на Эфраима пристальный взгляд. — У нас также есть статья о пропавшем бизнесмене и его бриллианте. И, наконец, у нас есть мстительный призрак, который, очевидно, хотел бы вернуть драгоценность.

Эфраим тяжело вздохнул.

— Не могу поверить, что я внимательно тебя слушаю.

— Если под ногой Джулии лежит египетский бриллиант Горация, это означает, что Дарлинги завладели им после исчезновения Горация, потому что Джулия держит на руках ребенка, а она была еще беременна, когда пропал Гораций.

Эфраим прищурился.

— В связи с этим возникает вопрос…

— Откуда у Уильяма и Джулии бриллиант Горация?

— Готов поспорить, что ответ на этот вопрос и есть причина, по которой Дарлинги оказались прокляты. — Эфраим указал на полки с книгами позади меня. — Итак, что мы здесь ищем?

— Семейное древо, — сказала я. — Какие-то записи о генеалогии, восходящей к Уильяму и Джулии. Если предположить, что ребенок на фотографии — Пенелопа, то нам нужно подтвердить дату ее рождения, — я прочистила горло, — или смерти, чтобы быть уверенными, что мы на правильном пути.

— Хорошо. — Эфраим направился к книжным полкам. — Ищи Библию.

— Библию?

— Это первое место, где я бы искал старые семейные записи о рождении и смерти.

— Умно.

— У меня бывают озарения.

Через несколько минут мы собрали на столе Алистера целую коллекцию старых Библий.

В тихом кабинете было уютно, я покопалась в верхнем ящике стола в поисках зажигалки и зажгла толстую оранжевую свечу, стоявшую в центре стола.

Эфраим вопросительно вскинул бровь.

Я пожала плечами.

— С ароматом тыквы.

— Конечно. Как глупо с моей стороны. — Он ухмыльнулся и открыл кожаную Библию, когда я устроилась в кресле рядом с ним.

Я смотрела на него, наблюдая за тем, как мерцающий свет играет на его красивом профиле. Сердце сжалось в груди.

Он был моим.

И я хотела, чтобы так было и впредь.

Я вернула свое внимание к книге, лежавшей передо мной.

Прошел час. Мы перелистывали Библии и старые дневники, но ничего не находили.

Пока мои пальцы не дрогнули над старым кожаным томом, страницы которого были такими тоненькими, изъеденными и состаренными, что слиплись в углах. Я осторожно раздвинула их.

Эфраим был прав. Первая и последняя страницы были испещрены мелкими рукописными пометками.

Мои глаза просканировали множество записей, написанных на краях бумаги — записи о рождениях, свадьбах, трагедиях и смертях.

Я перелистывала тонкие страницы одну за другой, остановившись в начале Библии на странице, похожей на традиционное семейное древо. И вот, наконец, в самом верху написаны имена Уильяма и Джулии Дарлинг.

Под ними, обозначенные собственными маленькими веточками, располагались имена их детей и даты их рождения. Баннер, Тара, Бронвин, Агата, Корнелия, Джеймс.

Эфраим подошел ко мне.

— Что это?

Я указала на то, что нашла.

— Фотография, которую Эванджелин дала нам в Историческом обществе, на которой Джулия и Уильям изображены на печально известной вечеринке с Горацием Леру и его сестрой. Это было в 1930 году. На фотографии Джулия была беременна. Очень беременна.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги