Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна
0/0

Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна:
Чувственный готический роман, в котором встречаются слова «боишься ли ты темноты?», — это история о проклятой наследнице стекольного дома в Саванне, ее южном особняке, где обитают мстительные призраки, и ее браке по расчету с задумчивым, загадочным мужчиной, стоящим между ней и гибелью. — Сними проклятие, Уитни Дарлинг, пока оно не уничтожило тебя. Если я вернусь в Саванну, в Дарлинг-Хаус — я умру там. Либо проклятие, которое случайно навлекла на свою семью, настигнет меня, либо я потеряю сознание при виде человека, которого оставила — Эфраима Каллагана. Но когда загадочное завещание моего деда приводит к браку по расчету, мы с Эфраимом оказываемся вместе в Дарлинг-Хаусе, родовом особняке с привидениями на берегу моря. Когда наша страсть разгорается вновь, мы должны преодолеть прошлое и разгадать темную семейную тайну, окружающую стекло, загадку убийства столетней давности и беспокойных призраков. Их упокоение спасет не только наши жизни, но и наследие Дарлингов, а также даст нам с Эфраимом второй шанс на любовь, которую, как мы думали, потеряли навсегда.  
Читем онлайн Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65

— Да, вау, — хмыкнула Эддисон. — Пойдемте, сэр. Пора спать.

— Можно я сегодня буду спать в твоей комнате? — спросил Перси, когда сестра потянула его в свои объятия.

— Не думаю, что ты примешь отказ. — Эддисон комично закатила глаза на Эфраима, выпроводив Перси из комнаты.

— Думаю, можно с уверенностью сказать, что ты его любимый дядя. — Я усмехнулась.

— Мальчикам нужно иногда испытывать страх. — Эфраим взял каминную кочергу и пошевелил кучу тлеющих углей. — Как иначе они станут храбрыми?

У меня на языке вертелась мысль о том, что наша семья достаточно храбрая. Вместо этого я прислонилась спиной к ногам Эфраима и уставилась в пляшущие языки пламени, позволив теплу на своем лице убаюкать меня и погрузить в сон.

Пропавшие, убитые бизнесмены.

Забытые секреты.

Проклятия.

Была ли моя жизнь мрачной сказкой? Наравне с легендами, от которых мальчишки в страхе ложатся спать?

Спустя долгое время Эфраим сжал мое плечо.

— Уже поздно.

— Но у камина так хорошо.

Он наклонился и прижался губами к нежной коже под моим ухом. Затем поднял меня на ноги и пошел за мной вверх по лестнице, положив руку мне на спину. Я плотнее укуталась в свой свитер. Чем дальше мы удалялись от гостиной и уютного камина, тем сильнее ощущался холод в доме.

Эфраим подошел вплотную и распахнул дверь нашей спальни, пропустив меня внутрь. Комната была роскошной. Она принадлежала Уильяму Дарлингу и была хорошо обставлена мужской мебелью с обивкой в тонах драгоценных камней14. Когда я была маленькой девочкой, тайком уходила в эту комнату, чтобы, прижавшись к окну, читать «Грозовой перевал», «Джейн Эйр» и бесчисленные классические романы. Я смотрела на бескрайнее болото и представляла себе мужчину. Моего собственного задумчивого Хитклифа.

Я представляла себе Эфраима.

Я посмотрела на мужа, притяжение боролось с раздражением, которое все еще цеплялось за меня после нашей встречи с Эванджелин в Историческом обществе.

— Ты была молчалива сегодня вечером, — сказал он, стянув рубашку через голову. — Может, расскажешь мне, из-за чего ты сердишься?

Мои глаза устремились на соблазнительный вид мускулистой груди и пресса.

— Я не злюсь.

— Не лги, Уитни. У тебя это плохо получается.

— Ты думал, что будет забавно организовать встречу между нами и твоей бывшей девушкой? — слова вырвались прежде, чем я успела их остановить, раздражение победило вожделение.

Его глаза немного расширились, но он быстро оправился.

— Она была груба с тобой?

— Нет, конечно, нет, — поспешно ответила я. — Не совсем.

— Ты нашла ответы, которые искала? Скажи, где еще ты могла их найти? Было бы неправильно с моей стороны продолжать рассказывать о моих отношениях с Эванджелин, ее достижениях и исследовательской интуиции. Я избавил тебя от подробностей и просто привел к человеку, который, как я знал, даст тебе то, что ты хотела.

Я вздрогнула, услышав ее имя в его устах.

— Ты мог бы обойтись и без меня.

Он поднял бровь.

— Ты бы предпочла, чтобы я пошел к ней сам, без твоего ведома?

Я стиснула зубы и повернулась к двери.

— Ни шагу дальше, Дарлинг. — Он схватил меня за руку и развернул лицом к себе. — Мне льстит, что ты ревнуешь. Но для этого нет никаких оснований. Эванджелин была той, с кем можно было ходить на вечеринки. Той, кто могла поддержать умный разговор. Это все.

— Тебе не нужно объяснять. С кем ты проводил время и что с ними делал — это не мое дело. Я рада, что ты не был одинок.

— Я никогда не говорил, что мне не было одиноко.

— Вообще-то, однажды ты именно так и сказал.

Я наблюдала, как воспоминания о нашей встрече после чтения завещания проносятся в его голове.

— Что ты ищешь? — потребовала я. — Когда ты уходишь ночью на болото?

Он напрягся. А потом руками обхватил мое лицо и прикоснулся к моим губам, мягко, как перышко. Потом сильнее, побудив меня открыть рот, чтобы впустить его внутрь.

Раздался гром, и новая волна дождя ударила по окнам.

Он провел меня спиной к кровати и поднял мой свитер над головой.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я не сопротивлялась.

На эту ночь он оставит болото и диких тварей позади и проведет ее со мной.

Час спустя мы лежали под массивным пологом кровати, слушая шум бури за окном.

Я надела фланелевую пижаму, которая, как дразнил Эфраим, была похожа на ту, что когда-то носила его бабушка. Но мне было все равно. Мне отчаянно хотелось как можно больше тепла, чтобы не замерзнуть.

Даже Эфраим надел серые треники.

Его пальцы переплелись с моими.

— Гораций Леру, — сказал он. — Что ты собираешься с ним делать?

— Узнаю, как он был связан с семьей. Я не могу отделаться от ощущения, что его исчезновение связано с проклятием и всеми странными вещами, которые происходят.

— А что, если он не имеет к этому никакого отношения?

— Я не знаю, как это объяснить, но Джулия пытается мне что-то сказать. Что-то важное. Я буду следовать за подсказками, насколько смогу.

Он провел пальцами по моим волосам, закрутив ниспадающие на плечо пряди.

— Допустим, Джулия общается с тобой. Что ей может быть нужно? Они с Уильямом прожили две долгие, полноценные жизни вместе. Чего еще они могли желать?

— Я все время думаю о записке, которую нашла на задней стороне их портрета. Произошло что-то ужасное. Что, если они что-то не успели сделать? Или что-то происходит сейчас, о чем она пытается нас предупредить? Или она знает, как снять проклятие?

Эфраим скептически поднял бровь, но я не упустила вспышку любопытства в его глазах.

— Хорошо. Чем я могу помочь?

На мгновение я замолчала. Не ожидала, что он это предложит.

— Я не уверена. Но дам тебе знать.

— Хорошо. А я тем временем постараюсь избегать рассказов о привидениях.

— Не знаю, насколько это выполнимая просьба здесь.

Он снова поцеловал меня.

— Спокойной ночи, жена.

— Спокойной ночи, Эфраим.

Глава 21

Уитни Дарлинг

Что-то разбудило меня.

Я лежала в постели и прислушивалась, напрягая мышцы и боясь открыть глаза.

У меня было смутное ощущение, что раздался какой-то шум, похожий на резкий стук тяжелого предмета, ударившегося об пол, или громко захлопнувшуюся дверь. Я напрягала слух, ожидая другого звука, еще одного проявления хаоса в моем мире.

Затаив дыхание, я присмотрелась в попытке что-то разглядеть сквозь черную завесу ресниц. С края кровати, в нескольких сантиметрах от моего лица, на меня смотрела пара круглых глаз.

Я отпрянула назад, наполовину перекатившись, наполовину перепрыгнув через Эфраима.

Не успела я встать на ноги, как его руки обхватили меня, защищая от этой твари.

Я выглянула через его массивное плечо. Мои глаза сфокусировались в бледном лунном свете, и мой крик растворился в вымученном смехе.

— Перси.

Мой племянник стоял рядом с кроватью, его пижамная рубашка была измята, а под мышкой он держал потрепанную книгу.

— Перси, ты в порядке? — спросила я.

Он кивнул.

— А ты?

— Если не считать сердечного приступа.

Нижняя губа мальчика задрожала.

Эфраим ухмыльнулся и опустил руки. Я заставила свой пульс замедлиться, когда Перси переполз через Эфраима ко мне на колени.

— Тебе приснился плохой сон?

Он покачал головой и протянул мне книгу обеими руками.

— Я пошел на горшок, а это лежало на полу возле твоей комнаты.

Я взяла потрепанный кожаный томик.

— Это было мило с твоей стороны.

— Тетя Роза сказала, что я обязательно что-нибудь найду, а когда найду, то сразу же уберу. Это ваше?

Я посмотрела на обложку. Это была копия «Одиссеи».

Нет, это был тот самый экземпляр «Одиссеи», который упал на пол в кабинете Алистера в ту ночь. Только теперь сверху страниц торчал маленький клочок бумаги, похожий на закладку. Я открыла книгу на отмеченной странице и повернула ее под углом к яркой полоске лунного света, проникающего из окна. Тонкая черная линия чернил подчеркнула один отрывок.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Призраки стекла (ЛП) - Лоурен Бренна бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги