Авантюристка - Андрей Мельников
- Дата:28.07.2024
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Название: Авантюристка
- Автор: Андрей Мельников
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А дело было в том, что Шарлота, перед приходом к графу, имела сеанс связи с Феро. Он сообщил, что Алиса, с приказом о снятии с должности губернатора и аресте Берндота, будет в городе менее чем через сутки. Она уже недалеко от Байска и поспешает, как только может. Феро ввел в город почти всех своих головорезов. Как только, Алиса и Ральф появятся в Байске, он начнет действовать.
Для нее эта ночь была своеобразным прощанием с диким зверем, которого она пыталась приручить, но не смогла. Шарлота точно знала, что не любит графа, но встречи с ним возбуждали ее и заряжали энергией. Интересно будет посмотреть на него, когда он поймет, что проиграл, и все уже кончено.
В дверь постучали.
– Войдите. – Крикнул граф.
Лота натянула на себя простыню. Что за идиотская привычка принимать посетителей в спальне, успела подумать она, а тело само, повинуясь инстинктивному чувству опасности, перешло в боевой режим.
Через широко распахнувшиеся двери в спальню во главе с офицером полиции ввалилось шестеро стражников.
– Сеньора, – заговорил офицер, – вы обвиняетесь в государственной измене, колдовстве, убийствах и покушении на убийство. Я должен препроводить вас в тюрьму. Так как обвиняетесь вы в тяжких преступлениях, у меня есть предписание, заковать вас в кандалы при аресте.
Он чувствовал себя не очень уютно. Его непосредственный начальник, Квит Рилас, сказал, что задание очень ответственное. Девица, которую предстоит арестовать, на редкость опасна, поэтому надо взять усиленный наряд и сразу же надеть на нее цепи. Глядя на сжавшуюся в комок, прикрытую простыней девушку он не понимал, зачем весь этот фарс. Если графу надоела его пассия, все можно было сделать гораздо проще.
– Вот так дорогая. – Подал голос граф. – Вставай, протяни ручки, мне кажется, что в цепях ты будешь смотреться еще лучше.
– Господа, подождите за дверью, я не одета. – Голос ее звенел, но Берндот не слышал в нем страха, а только сдерживаемую ярость.
Стражники переглянулись, офицер смотрел на графа, не зная как поступить.
– Ты что не поняла, ты уже никто! – Взревел Берндот. Ему не терпелось увидеть испуг на этом личике. – Сдерите с нее эту простыню и оттрахайте, если вздумает сопротивляться. Выполнять!
Понукаемые прямым приказом графа, стражники приблизились к постели, охватывая ее полукругом.
– Ты пожалеешь!
Визг Лоты ударил по ушам, а сама она словно взорвалась. По крайней мере, у присутствующих сложилось такое впечатление. Стражники разлетелись по стенам, как кегли после хорошего удара мячом.
Ярость переполняла Шарлоту, но головы она не потеряла. Ее движения были расчетливы и экономны, просто делала она их очень быстро.
Несколько мгновений Берндот ошеломленно смотрел на то, как его любовница делает отбивную из пришедшего ее арестовывать наряда полиции. Эти дурни не достали оружие, а теперь она не давала им такой возможности. Он знал, что она сильная и ловкая дама, и Чин предупреждал, что она боец, но не мог он ожидать подобного от женщины. Взревев, он схватил висевшую на стене шпагу, и ринулся в свалку.
Чин находился в смежной со спальней графа комнате. Он не пошел вместе со стражниками, посчитав, что там справятся и без него, у него было ощущение опасности, но исходило оно не от девчонки. Судя по начавшемуся грохоту, он понял, что Шарлота добровольно на заклание не пошла, и оказывает сопротивление, но не это напрягло Чина. Он почувствовал, что в замке началась какая-то суета, что-то происходило, и это связано с его ощущением опасности. Услышав рев графа, Чин решил, что пора вмешаться и ему. Надо кончать здесь, и выяснить, что происходит во дворце. Он достал меч и, отбросив ножны, собрался шагнуть в спальню. Не понимая, зачем он это делает, но, повинуясь внезапному желанию, выглянул в окно и замер. Во двор в окружении нескольких всадников въезжала его аратская незнакомка. Рядом с ней высилась мощная фигура Феро. Другие всадники были в форме королевских гвардейцев.
Что-то щелкнуло в голове, и разрозненные факты, ощущения и догадки сложились в законченную картину. Чин понял, они проиграли. Надо спасать графа и бежать. Он ринулся в спальню, но, еще не ворвавшись в нее, понял, что опоздал и надо думать только о своей шкуре.
Отбросив пинком ноги подвернувшегося стражника, Лота легко, словно на тренировке, а не в смертельной схватке, уклонилась от выпада Ричарда и скользнула к нему вплотную. Он попытался разорвать дистанцию, но хотя был и очень быстр, ему это не удалось. Она непостижимым образом оказалась у него за спиной. Ставшие стальными руки его любовницы вцепились в затылок и подбородок и с нечеловеческой силой выворачивали голову. Он изо всех сил напрягал мышцы, но тело двигалось недопустимо медленно, проигрывая состязание в силе и быстроте. Берндоту показалось, что он услышал хруст собственных позвонков, прежде чем свет навсегда погас в его глазах.
Эпилог
По недавно заведенной привычке, после дневной трапезы, Ариан работал с принесенными премьером из королевской канцелярии документами. Лорд Раис с объемистой кожаной папкой стоял рядом со столом. Он по одному доставал из нее документы и почтительно подавал их королю. Ариан внимательно читал их, почти всегда просил пояснить тот или иной момент, и размашисто подписывал. И хотя он не отклонил еще ни одной бумаги из поданных ему премьером, тем не менее, желание Ариана быть в курсе дел королевства напрягало Раиса, заставляя его более тонко продумывать свои ходы, и быть всегда готовым аргументировано обосновать то, или иное свое предложение. Осознание того, что король интересуется твоей деятельностью, не давало расслабиться, и не позволяло делать все, что пожелаешь, без оглядки на суверена. Это стремление короля к государственным делам немного беспокоило премьера.
По закону Ариан Второй стал совершеннолетним три года назад, до этого, согласно посмертной воле Ариана Первого, лорд Раис семь лет совмещал обязанности премьер-министра и регента. За десять лет практически безграничной власти он привык чувствовать себя правителем государства и не собирался покидать занятых позиций. Пока он не предпринимал каких-либо действий, надеясь, что увлечение короля государственными делами пройдет само собой и сложившееся распределение функций между первыми лицами королевства останется без изменений. Королю забавы и представительство, премьеру реальное управление государством.
«Надо, все-таки, присмотреть среди придворных барышень какую-нибудь смазливую цыпочку и подсунуть ее королю. Видимо баронесса Логари ему уже поднадоела, и король предпочитает работу с документами ее обществу. А еще недавно он, не глядя, подписывал все, что я ему давал. Да, если король увлечется новой любовницей, это остудит его пыл в государственных делах. В конце концов, молодым людям должны быть ближе такие радости жизни, как танцы, охота, занятия любовью. Это мне уже интереснее другие стороны нашего бытия». Стук в дверь прервал размышления премьера. На пороге кабинета стоял камердинер короля.
- США: от колоний к государству - Сергей Махов - Экономика
- В шоколадном дворце - Рэй Морган - Короткие любовные романы
- Убийство на балу Победы - Агата Кристи - Детектив
- Осенний марафон - Александр Володин - Современная проза
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История