Потому что ты - единственный - Galit
- Дата:03.07.2024
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Название: Потому что ты - единственный
- Автор: Galit
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты не приходил так долго... Не то, чтобы я ждал визита («Ждал, честно сказать, но быстро понял свою ошибку...»), поэтому мне пришлось идти к тебе самому. - Он набрал воздуха в грудь и продолжил: - Я передал факультетский контроль Минерве, воспользовавшись твоим именем как пропуском. Ты же знаешь: для тебя она готова на что угодно.
Миллиан приподнял брови - это движение оживило лицо, которое прежде казалось застывшей маской, и профессор несколько воспрял духом.
- В самом деле? Это новость для меня. Раньше она таким альтруизмом не страдала.
Северус нахмурился:
- Не представляю, с чего ты такое взял. Минерва всегда относилась к тебе исключительно лояльно. Как к представителю ее Дома, прежде всего... Ну, и как к... хм, протеже Альбуса, естественно, Всеобщей Надежде, та-та-та и все прочее.
- Мм-м... Да? Странно. Я никогда не замечал с ее стороны каких-либо поблажек.
- Это и понятно. - Снейп успокоился, попав в привычную стихию и уже не смущаясь пристальным взглядом Поттера. - Ты считаешь, легко воспитывать живую легенду? И желательно - нормальной личностью, без мании величия и порочных наклонностей?.. - Он осекся, увидев, как губы молчащего собеседника дрогнули, сдерживая усмешку, и досадливо бросил: - Впрочем, кому я это рассказываю?! - Сложив руки на груди, профессор уже спокойно и прямо посмотрел в глаза хозяина дома, разом припомнив все его правонарушения. Тот явно не стеснялся, только подтверждающе склонил голову:
- Без ложной скромности - вам всем это удалось. А теперь давай оставим в покое мое темное школьное прошлое и вернемся к причине твоего посещения. Итак, почему ты здесь?
- Я пришел извиниться, - решительно произнес Северус, вздернув подбородок. - В моем классе то и дело случаются подобные происшествия - не в такой степени травматичные, как правило, но все же... И никогда не было человека, который бы тревожился обо мне настолько, чтобы его стоило ставить в известность. Администрация была в курсе, чтобы восполнить ущерб и перестроить расписание, медицинскую помощь мне оказывали, а больше мое здоровье никого не интересовало. - Он кивнул в ответ на вопросительный взгляд Поттера и продолжил: - Я признаю, что ситуация изменилась, и раз я тебе... дорог, ты мог узнать... Даже, пожалуй, имеешь право знать о том, что со мной происходит. - Помедлив, словно проверяя, все ли сказал, мужчина подвел итог: - Могу только принести тебе свои искренние извинения за то, что отреагировал так... безразлично и пытался отмахнуться от твоих переживаний.
Гарри моргнул. Он почему-то не ожидал столь ясного изложения и краткости, хотя, зная Снейпа, не должен был удивляться продуманности сказанного: понятно же, что для Мастера Зелий такие акты доброй воли не обычны, и свою речь он обдумал заранее. И не раз. Тот молчал, но было понятно, что это не все, хотя внутри у парня уже что-то тихонько звенело, возвещая верный успех. Он беспокойно прошелся по кабинету, чтобы как-то замаскировать эти победные вибрации, полуприсел на краешек стола.
- Значит, ты признаешь, что у меня есть некоторые права?
- Да. - Черные глаза Северуса неотрывно следили за молодым человеком.
Пауза - миг, удар сердца:
- И ты согласен, что наши отношения имеют слишком длинную историю, чтобы быть простыми и легкими? Что они, едва начавшись, сразу и безвозвратно вышли за рамки чего-то быстрого и несерьезного?
- Да. - Профессор постарался вложить в свой голос всю уверенность и решительность, которые выпестовал в душе за дни разлуки с этим невозможным мальчишкой. И кажется, тот услышал и поверил в его искренность - слегка расслабился и прогнал из глаз тот жуткий холод, что так нервировал мужчину.
Гарри вздохнул: ну и ну, такое впечатление, что эти дни он носил на груди тугую повязку, которая вдруг лопнула - таким полным и глубоким был этот вздох. Гнетущее напряжение, давившее его мозг, отступало, но и просто так снимать Северуса с крючка он не собирался...
Глава 28
- Ну, что ж, раз мы выяснили это, давай посмотрим, что еще ты можешь мне предложить. В качестве компенсации морального ущерба... - Подпустив в свое мурлыканье низких ноток, Поттер достаточно откровенно разглядывал гостя, чтобы под его взглядом тот чувствовал, как нарастает знакомый жар, и как становится тесной одежда. Между ними осталась совсем малая толика пространства, но теперь Северус чувствовал себя в своем праве, подаваясь вперед и позволяя их телам соприкоснуться. Его грудь уперлась в грудь Гарри, а бедра коснулись ног молодого человека. Внутри медленно, но неотвратимо, будто по сырой траве, расползалось пламя.
Поттер посмотрел на твердо сжатые губы любовника - и его собственные губы запульсировали, мгновенно вспомнив нежные и жадные ласки, щедро расточаемые Северусом раньше, и требуя новых. Он наконец взглянул любовнику в глаза - и едва не отшатнулся.
Теперь мужчина не скрывал того, как сильно хочет Гарри, и сила его обычно сдерживаемых чувств, вдруг разом выпущенных на свободу, пугала. Владеть, обладать телом и забрать душу парня, никого никогда не подпуская, окружив лишь собой и своей страстью... Молодой человек смотрел как зачарованный, краем сознания понимая: ему показали то, что, возможно, больше никому не открывалось - полную обнаженность мыслей и чувств Северуса Снейпа. И не отвел глаз - уж он-то знал, что бояться нечего, что все это желание, жажда с голодом, вместе взятые, - из-за него и для него, а наградой обоим за открытость и безоглядность чувств станет полнота наслаждения... Но как же это сказать, как выразить? «Как-как... Очень просто».
- Возьми меня. Помнишь? Я - твой.
- Да! Именно! - Безумное облегчение вырвалось из груди Северуса скорее рычанием, чем словами, и вот он уже схватил свое сокровище, приник к горячим от нетерпения губам и застонал, почувствовав ответ: те радостно разомкнулись, разделяя тот влажный жар, что всегда сопутствовал их любви. Ненадолго оторвавшись от поцелуя, мужчина жадно хватал воздух, а Гарри взял в ладони его лицо и снова начал обцеловывать - ласково, быстро, страстно, пока дыхание не стало одним на двоих, а сердца не застучали в унисон - укрощая бурю и заставляя Северуса плавиться от нежности.
Гарри прижался к любовнику, искушая, руки парня скользили по плечам мужчины, ладони распластывались по широкой груди. Под одной из них бешено билось сердце Северуса... Молодой человек счастливо застонал в губы своего любимого, желая дать тому понять, почувствовать тот голод, что сжигал его собственное трепещущее тело. Он продолжил ласкать партнера, его руки, сильные и нежные одновременно, медленно скользили по телу Снейпа, вызывая все новые волны тепла и наслаждения.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Хогвартс: неполный и ненадежный путеводитель - Роулинг Джоан Кэтлин - Справочники
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Обладатель Белого Золота - Стивен Дональдсон - Фэнтези
- Действие с умом - Void-Chord Pirate - Попаданцы