Слово Императора (СИ) - Дарья Кузнецова
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Слово Императора (СИ)
- Автор: Дарья Кузнецова
- Год: 2015
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот раз до воздушного порта мы добирались по железной дороге. Из-за значительного перепада высот между столицей и плато порта её пришлось прокладывать вкруг, большим крюком, так что путь занимал больше времени, чем по обыкновенной дороге в карете. Зато так было значительно комфортней, да и доставлять всю элиту поездом было гораздо сподручней, чем экипажами.
Один раз уже закончившийся не лучшим образом путь я проделывала с некоторой нервозностью. Но то ли повторяться наш преступник не хотел, то ли в самом деле служба безопасности в этот раз сработала на отлично, но добрались мы без эксцессов.
Прибытие представителей всех соседних государств было назначено на полдень, и все, начиная с пилотов и заканчивая работниками порта, сработали удивительно слаженно, обеспечив появление высоких гостей с интервалом в две минуты.
Первым появился мой отец в сопровождении Ланца и его молодой жены. Возможности прямо сейчас поговорить по душам у нас, естественно, не было, но пока хватило обмена взглядами. Они явно отметили мой вполне довольный жизнью вид, кузен состроил озадаченную гримасу, выразительно обведя взглядом платье: дома меня вытряхнуть из привычной формы не удавалось никому. Да они, впрочем, не слишком старались, потому как привыкли.
Я тоже успокоилась вполне бодрым видом отца, с интересом осмотрела ещё одну свою новоявленную родственницу — Рулану. Кажется, пребывание среди людей подействовало на неё благотворно: девушка вполне уверенно держалась за локоть своего рослого супруга, да и вообще выглядела значительно бодрее, чем в нашу предыдущую встречу. На родного брата косилась настороженно, на меня — вдвойне, но, похоже, присутствие мужа её успокаивало. Я, конечно, могу ошибаться, но похоже, что Ланцу вполне удалось приручить свою компактную жену.
Следом за людьми появилась делегация чифалей во главе с их Верховным Светом — именно так переводился титул наследного правителя, которого сопровождала его старшая дочь, по слухам — одна из сильнейших магов страны. Представители этого вида напоминали своим внешним видом птиц вроде цапель или аистов — высокие, сухопарые, с длинными ногами и похожей неторопливой пластикой движений. Все как один — в тускло-серых летящих одеждах непонятного кроя, и только правитель в белом. На узких тонких лицах, обрамлённых пушистыми короткими светлыми волосами, больше похожими на шерсть. застыла появившаяся, кажется, ещё при рождении печать презрения ко всему вокруг. Большие круглые глаза с крупными зрачками и почти незаметными белками только усиливали сходство с птицами. А ещё при виде чифалей мне всегда вспоминались рептилии; только у них было столько же холодного безразличия в глазах. Вся их делегация целиком напоминала зацепившееся за гору и разлёгшееся на её склоне облако — бело-серая подвижная масса, обманчивая и скрадывающая подлинные очертания мира.
После них один из пяти тыбарских ханов с сопровождением выглядел особенно ярко. Они вообще любили яркие цвета, пёстрые узоры и изобилие украшений, и после однородной серости чифалей от них здорово рябило в глазах. Делегация была большая и пышная, и, как это обычно бывает, состоящая почти исключительно из мужчин. Женщин было всего две, и отличить от мужчин их было легко по полностью закрытым лицам. Как они под такими плотными вуалями что-то видели, всегда оставалось для меня загадкой. Судя по всему, эти две были либо жёнами, либо наложницами хана, с которыми мужчина не пожелал расставаться за пределами собственного дворца. Точнее, не столько с ними, сколько с удовольствиями, которые они доставляли своему мужу и господину. К счастью, всех гостей оборотни принимали по собственным традициям, иначе, учитывая тыбарский этикет, всё это могло здорово затянуться.
С гостями, разумеется, разговаривал муж. Моим долгом было стоять рядом с ним, улыбаться и выверенно кланяться. Если чифали особой разницы между мужчинами и женщинами не делали, для них главным были личные качества и способности, то при появлении тыбарцев мне по-хорошему стоило вообще отойти за спину мужчины, скромно опустить глаза и изобразить статую.
Потом гостей распределили по вагонам, и поезд тронулся. Поскольку визит был торжественно-праздничный, а не деловой, до вечера высоким гостям предлагалось отдыхать с дороги. Конечно, обычно все подобным правом пренебрегали и предпочитали потратить время с пользой, — когда ещё возникнет возможность пообщаться сразу со всеми соседями! — но в дороге никто ни о чём разговаривать не собирался. Кофе, бокал вина, лёгкие закуски, чтобы скоротать время — и пол часа на то, чтобы полюбоваться видами и окончательно спланировать собственные действия.
Руамар тоже был сосредоточенно-задумчив, знакомился с содержимым какой-то не подписанной папки, так что весь путь мы проделали в тишине.
Зато потом наступил мой собственный маленький праздник: Ланцелот участвовать в переговорах не спешил, и, отправив свою жену отдыхать в специально отведённую для того комнату, заявился ко мне в гости.
— Сашка! Дай я тебя наконец-то обниму! — сообщил он, сгребая меня в медвежьи объятья.
— Смотри, помнёшь, муж не одобрит, — весело фыркнула я. — Садись и рассказывай, как твои дела?
— А что сразу я? — ухмыльнулся он, с размаху плюхаясь в кресло. — Лучше ты, про тебя такие интересные слухи ходят, мы с Алексом от любопытства все извелись. Но вообще народ дружно гордится; говорят, грозный владыка Руша ест у тебя с рук. Да и то, что я наблюдаю, тоже настораживает; по-моему, это первый раз, когда я вижу тебя в платье. Как он тебя на это уговорил?
— Грозный владыка Руша не имеет привычки кого-то уговаривать, он обычно ставит перед фактом, — продолжала улыбаться я, присаживаясь в соседнее кресло и жадно разглядывая родное лицо. Оказывается, соскучилась я гораздо сильнее, чем думала до сих пор.
А Ланцелот — он был таким же, как и раньше. Даже странно и немного страшновато; у меня столько всего случилось, изменилось, а кузен — прежний. Рыжие кудри, бесшабашная улыбка, небрежно завязанный шейный платок, китель нараспашку, грязные сапоги. С последними у него была проблема, сколько я его знала: почему-то обувь у двоюродного братца оставалась чистой ровно до тех пор, как он обувал её на ноги. И почему-то только обувь.
Рано осиротевший, — его отец глупо погиб на охоте, когда сыну было всего пять лет, а безумно любившая мужа мать не смогла вынести расставание и покончила с собой через несколько месяцев после гибели возлюбленного, — Ланц был для нас с Алексом ещё одним братом. Моложе нас на десять лет, с характером сорванца-шалопая и привычкой говорить вперёд мыслей, он, тем не менее, был хорошим парнем, незлым и благородным.
- Дом на перекрестке. Резиденция феи - Милена Завойчинская - Юмористическая фантастика
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Есть хорошо! Чтобы хорошо жить, нужно хорошо есть! - Анастасия Юрьевна Егорова - Альтернативная медицина / Здоровье / Кулинария
- Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Дойл - Классический детектив
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза