Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова
0/0

Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова:
Моя замужняя жизнь сильно изменилась, когда я встретила их. Их — шестерых мужчин с неземной внешностью: высоких, накачанных и необыкновенно красивых. Они смотрели на меня так, будто мы давно знакомы. Я — эмпат, но не смогла их прочитать. Мужчины сказали, что они мои законные мужья и пришли забрать меня домой, в магический мир Паллейн. Мой любимый земной муж категорически против такого положения дел.
Читем онлайн Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 103
из-за чьей-то глупой фанатичной веры. Только божества могут решать что правильно, а что нет. Мы смертные, часто ослеплены жаждой власти, славы, признания, желанием быть значимыми, стремлением выделяться из толпы себе подобных. Наши пороки закрывают нам глаза, и кажется будто мы бескорыстно идём к великой цели, приносим себя в жертву, ради блага других. Но это жертва никому не нужна кроме нас самих».

За спиной хлопнула дверь. Обернувшись, увидел своего секретаря.

— Магистр, вы сказали, что сегодня проведёте вечер со своей женой. Время уже позднее… — сказал он, внимательно наблюдая за мной.

Всех сотрудников тайной канцелярии очень интересовала моя личная жизнь. «Любопытно ему, какая же у меня жена, раз я дважды ходил к ней в другой мир, и даже отказался от всех своих наложниц. Они ещё не знают, что я сам вошёл в гарем. Между прочим, наравне с несколькими принцами. Это даже престижно в какой-то мере!»

— Совсем замотался! — наигранно всплеснул я руками. — Хорошего дежурства! — кивнул секретарю и ушёл порталом к себе домой.

Дариан, своим пожеланием альфы, усилил мои магические способности. Сказал, ради того, чтобы мы сообща могли победить иномирных магов. Об угрозе, нависшей над Паллейном, было известно только правителям стран, приближённым к ним лицам и нашей семье. Мы решили не баламутить народ раньше времени. Явной угрозы пока нет, и население Паллейна в последнее пять лет стало жить лучше. Возрождение государства альф и обновление магии Долины Света — вселили в нас надежду на усиление магии. Появление новых заветов помогло поверить в благополучный исход противостояния двух сопряжённых миров.

Никто из нас не разделял убеждения иномирных магов в том, что Паллейн находится в пространственном кармане их мира. Если бы наш мир находился в подпространстве, то мы бы не смогли открыть портал на Землю. Путешествие по другим мирам было бы вообще невозможным. А мы дважды благополучно сходили туда и обратно. Узнали много нового и как только решим проблему с грядущим иномирным вторжением, примемся за совершенствование своего любимого Паллейна.

Дома я неспеша принял ванну, переоделся в элегантный костюм, приготовил подходящую к случаю пижаму. И лишь выполнив все приготовления, отправился к жене. Я был уверен, что при таком количестве мужей, Дарии не придётся скучать в одиночестве. И оказался прав. Застал жену, ужинавшую вместе с Лайсом.

Присутствие вампира в гостиной жены, немного смутило, но я не подал виду. Дариа смущённо пригласила меня отужинать вместе. «Не тушуйся Римейн, ты с рыцарем теперь на равных», — пронеслось в голове, когда Лайс бросил на меня внимательный взгляд. Я знал, вампиру сейчас приходилось тяжелее всех. Мы-то уже смирились с наличием друг друга, а он много лет был единственным. И теперь вынужден делить любимую женщину с другими мужчинами. «Ничего, это испытание мы пройдём все вместе!», — подумалось мне.

Вскоре Лайс ушёл. Вампир хорошо понимал, чью сметану подъел. Но я был на него не в обиде. Слишком устал, чтобы бодреньким лисом крутиться возле молодой жены.

— Дариа, тебя не пугает моя вторая ипостась лиса? — уточнил на всякий случай, чтобы не наделать глупостей.

— Когда твой лис обнюхивал меня однажды, было немного не по себе. А так даже не знаю…

— Хочешь, обернусь? — предложил я, опустив взгляд.

Хитрил немного, рассчитывал, что оборот через некоторое время поможет сбросить усталость. Магический резерв был у меня почти на нуле. Да и реакцию Дарии хотелось увидеть. Женщины воспринимали мою звериную ипостась слишком по-разному. Были и такие, кто предлагал в таком виде заняться сексом, но мне это претило. Я считал, что звериной нужно оставлять зверям.

— Обернись. Интересно посмотреть каким ты стал, хитрый лис, — слегка принуждённо улыбнулась жена. — Могу отвернуться, если надо!

— Не утруждай себя, мне не нужно сбрасывать одежду перед оборотом, — проговорил я, растягивая слова.

Дариа смотрела в сторону. Видимо нескромные мысли всё же забрались в её красивую головушку. Больше не говоря ни слова, обернулся лиса и подошёл к креслу Дариии. Она восторженно осмотрела меня с головы до хвоста. От избытка чувств поцеловала меня в чёрный нос, вызвав неуместный чих.

— Какая у тебя роскошная шубка! — улыбаясь, проговорила Дариа, зарывшись руками в шерсть на холке. Погладила меня по спине, потрепала за уши. — Давай я тебя причешу так, чтобы шёрстка блестела, — жена метнулась в спальню за расчёской. А я улёгся на ковёр поудобнее. Меня ждало весьма приятное времяпровождение.

Весь вечер Дариа забавлялась с моим лисом, как с мягкой игрушкой. Причёсывала, гладила, щекотала, играла в догонялки. На её вопросы я отвечал фырканьем или порыкивал. Дариа рассказывала мне земные анекдоты, чтобы послушать, как забавно я фырчу от разбиравшего меня смеха. Можно было, конечно, прочесть заклинание и заговорить человеческим голосом, но я решил пока не спешить с этим. Пусть Дариа постепенно к лису привыкнет. А чуть позже лис заговорит с ней. Вроде бы раньше я звериной ипостаси с Дарией не разговаривал.

Дариа

Когда я, умывшись, вышла из ванной, Римейн уже спал. Он пришёл ко мне после рабочего дня в своей тайной канцелярии, уставший. Выглядел Римейн безупречно, но его усталость выдавал взгляд. И в лиса он обернулся, видимо, надеясь сбросить усталость. Я с удовольствием играла с ним весь вечер, как с живой плюшевой игрушкой. Специально смешила его, чтобы послушать прикольное фырканье. Я слышала, что лисы тявкают, но Римейн рычал или же фыркал. Мне очень понравилось тискать мохнатого мужа.

К тому же в отличие от других моих мужей, сексуальной озабоченности он не проявлял. Весь вечер Римейн был расслаблен и спокоен. Его поведение вселило надежду, что в сексуальном плане у меня с мужьями будет всё нормально. Это первое время они будут гиперактивными, а потом успокоятся. Среди своих мужей я не выявила повёрнутых на сексе мужчин, которым нужно каждый день и помногу. В общем, страшиться особо было нечего.

Забравшись на кровать под одеяло, я рискнула лечь поближе к середине. Римейн тут же подкатился ко мне, обнял крепко и продолжил спать. В его объятиях я почувствовала себя в полной безопасности. «Уверена, лис окажется самым внимательным и искусным любовником среди всех моих мужей. Это чувствуется в манере его поведения, в жестах и взглядах. Что ж, поживём — проверим!», — сладко зевнув, я провалилась в сон.

Глава 32. Грани чувств

Проснувшись утром, первым я увидела внимательный взгляд серых глаз Римейна. Лис лежал на боку, подперев голову согнутой в локте рукой, и рассматривал меня, прижавшуюся к нему всем телом. Моя нога покоилась на его бедре. Смутившись,

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чтец заветных помыслов - Лилия Охотникова бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги