Шаг к (не) Счастью (СИ) - Ким Катя
- Дата:19.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Шаг к (не) Счастью (СИ)
- Автор: Ким Катя
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет в этом ничего загадочного, — отмахнулась Лизавета. — Ваза не моя, мне ее нужно было доставить одному…
— И доставила, — прервал ее Ашэрр вновь насторожившись. — Будь осторожна и смотри по сторонам, — мрачно предостерег он. — И не сбегай, — предупредил. — Или в следующий раз я позволю им добраться до тебя.
И Лизавета ни на секунду не усомнилась, что этот хладнокровный мужчина именно так и сделает. ««И все же…», — сказала она себе. — «Он не причинит мне вреда. Не тронет. Он спас меня». Просто нужно помнить об этом. Тогда она не запаникует и не наделает глупых ошибок и попросит его вежливо отдать ей вазу, не забыв при этом состроить коронный взгляд, который так пагубно действует на мужчин. Но вот будет ли он действовать на монстров? Внезапно ее озарила совершенно новая, великолепная мысль:
— Ты можешь вернуть меня домой?
— Нет, — ответил он.
И его спокойное «нет» для Кудрявцевой стало ударом.
А Ашэрр знал, что девчонка прошла границу миров, и ее дом был не на их земле, но ему, как и всем асурам кроме магистра, такая магия была недоступна. Даже, если, он и смог бы это сделать, то приказ Его Темнейшества неоспорим и гласил: — «доставить пришельца вместе с урной».
— Как ты попала в мертвую зону? — поинтересовался он, хотя догадывался — как, и кто этому поспособствовал.
— Понятия не имею, — буркнула Лиза и совсем сникла.
Больше он ни о чем не спрашивал, потому что торопливо уводил ее за песчаный бархан.
Глава 3
Шаг третий…
Второй шаг делается потому, что сделан первый, а третий шаг делается ради третьего.
За высоким песочным барханом Лизавета увидела мотоцикл. Нет. Этот транспорт не был похож на мотоцикл. Это какая-то адская машина похожая на огромный байк, что-то вроде такого она видела только в кино, когда смотрела космическую фантастику. Лиза обошла стальное хромированное чудовище кругом и взглянув на мужчину отметила, что он мрачен и молчалив, перекинув ногу он уселся на байк, затем приподняв бровь взглянул на нее.
— Нет! — сказала, как отрезала Лиза, поняв, что ей придется ехать на этом стальном чудище.
— Да, — непреклонно сказал он и Лизоньке ничего не оставалось как начать взбираться на его транспорт.
— Подсади меня, — смущаясь попросила она.
Он легко, словно пушинку, поднял ее и усадил на сиденье. Сиденье было кожаное, удобное. Когда он снова уселся на свое место байк тут же сорвался с места и помчался так быстро, что всё казалась размытым пятном и ветер выдул из ее головы все мысли. Зажмурившись, Лизавета обвила руками талию мужчины и прижалась щекой к его спине проклиная свой выпирающий живот.
Его байк не ревел и не рычал. Он даже не мурлыкал. Этот хищник со шкурой из хрома и вороненой стали летел сквозь пески и ветер совершенно бесшумно, и только рассекаемый воздух шептал — «Я большой, неслышный, смертоносный, и берегись, ведь я могу попробовать тебя».
Лиза почувствовала, как плечи мужчины окаменели, когда она вцепилась в него от страха. И не зная почему, но чувствовала от него мощную темную энергию, которая так и гудела, но обнимала мужчину из всех сил, чтобы не слететь с байка. Это напоминало слабый, но постоянный электрический ток. Они летели, едва касаясь колесами песка, огибали барханы, и каждый раз он практически укладывал байк на песок. Лизе пришлось поджать ноги и стиснуть колени, чтобы не оставить на попадающих камнях и кактусах куски кожи и мяса. Впрочем, он в вождении оказался настоящим асом. Байк вытворял такие чудеса, о которых она даже не могла и подумать. Несколько раз ей очень хотелось намертво вцепиться в него руками и ногами, чтобы не свалиться с этой проклятой штуки. Сам же мужчина, похоже, ничуть не боялся возможных травм. Наверное, он всегда так живет — ходит по лезвию ножа.
Лиза обернулась и проглотила крик. За ними была самая настоящая погоня из полчища гигантских кузнечиков, саранчи и еще какой-то хрени. Прижавшись к нему еще сильней, она что-то крикнула, он обернулся и ускорился еще быстрее. Платок с ее головы сорвался и кудряшки рассыпались по плечам в хаотичном беспорядке, половина юбки треснула и ткань зацепившись за колючки гигантского кактуса порвалась, обнажая ноги. Через секунду они въехали в какой-то туннель, буквально на мгновение глаза заволокло туманом, все тело пронзил холод, и Лизавета инстинктивно зажмурилась, а потом все резко закончилось.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мужчина немного сбросил скорость, а вскоре и затормозил. Лиза с трудом разомкнула судорожно сжатые руки и тяжело сползла с байка.
— Благодарю за спасение, — неуклюже пробормотала она.
— Пустяки, — откликнулся он. Печальная правда заключалась в том, что это он и имел в виду. Ее жизнь была для него пустяком.
Красивые губы парня дрогнули в едва заметной улыбке, и Лиза только сейчас обнаружила, что он был без платка на лице. А он… он очень привлекательный, харизматичный до неприличия. Высокий, молодой, статный, — разглядывала его Лизавета. Такое лицо могло бы быть у ангела. Ангела смерти. И отчетливо разглядела тонкий шрам над его бровью, а второй не очень заметный уходящий к виску. Она продолжала рассматривать его молча, впрочем, как и он ее. Лиза сняла платок со своего лица и вытерла им руки.
Ашэрр смотрел на девушку, на ее золотые кудри и едва заметная усмешка искривила его красивые губы, но через пару секунд в бездонных янтарных глазах вспыхнул дьявольский огонь. И Лизе немедленно захотелось раствориться в его глазах.
«Спокойно, — велела себе она. — Дыши глубоко и ровно. Думай о более важных вещах, например, как вернуть свою вазу и вернуться домой».
— Изучила? — он изогнул бровь и усмехнулся.
— Как тебя зовут?
— Мое имя Ашэрр. А твое?
— Елизавета.
— Елисс-с-савета… — повторил он нараспев, словно наслаждался тем, как звучит ее имя.
— Но лучше «Лиза», — и пригладив волосы опустила ресницы на несколько секунд сделав вид что смутилась, а затем робко подняла на него глаза. Так и есть, подействовало! Она уловила всполох огонька в его дьявольских глазах.
— Лисс-са… — нараспев протянул он.
— Не Лиса, а Лиза, — повторила она, четко произнося букву «з». — И верни мне пожалуйста мою вазу, — тихо попросила и убрала вьющийся локон за ушко.
Парень медленно, как будто неохотно подошел к ней и посмотрел в глаза, а затем положил руку ей на шею, и почувствовал, как она напряглась, уловил бешеное биение пульса, хотя не знал, был ли это страх перед ним или воспоминание о пережитом. В глазах девчонки было что-то, чего он не понимал, о чем не мог позволить себе думать. Ее кожа была мягкой, нежной и теплой, и его большая рука могла с легкостью обхватить девичью шею. Она была забавна, интересна как необычный вид и к ней хотелось прикасаться.
— Ты собираешься меня поцеловать? — спросила Лизавета так, будто такой исход был хуже смерти. — Я, конечно, понимаю, что ты спас мне жизнь и, вероятно, считаешь, что, будучи рыцарем в сияющих доспехах, заслуживаешь награды. Но я бы предпочла, чтобы ты этого не делал.
— Я не собирался тебя целовать, — ответил он чуть насмешливо, с ласкающей слух хрипотцой, от которой по ее спине вновь побежали мурашки.
— Мне сразу полегчало, — сострила она, но легкий румянец все же выступил у нее на щеках.
— Мы прибыли, — сказал он и обвел рукой все пространство по кругу, Лиза медленно обернулась — и окаменела.
Пространство впечатляло и пугало одновременно. Они находились на огромной площадке, которая позволяла разглядеть все вокруг, здесь стояло много таких же байков, как и у Ашэрра. Лиза увидела перед собой распахнутые настежь кованные ворота. Зубья ворот хищно торчали наверх. Вход походил на раскрытую пасть дикого зверя. Казалось, что кровожадное чудовище затаилось там, в темноте, и с нетерпением поджидает свою жертву. Стоит сделать лишь один шаг, и зубы клацнут, челюсти сомкнутся — и конец. В эту минуту она вдруг поняла, что умрет от страха если войдет в эту пасть. Но заставила себя осматриваться дальше. За кованым забором просматривался небольшой палисадник с невысокими, по большей части хвойными деревьями и кустарниками. А уже над всем этим зеленым морем растений виднелся фасад какого-то куполообразного здания. Слева от него размещалось несколько строений. Еще чуть сместив угол обзора, рассмотрела одноэтажное здание с белой крышей. Далее виднелась еще пара строений, а вот за ними ей удалось рассмотреть арену. На первый взгляд показалось, что это стадион, но потом она все же решила, что это больше похоже на древнегреческую арену для проведения спортивных мероприятий или поединков. А вокруг за забором простиралась степь с выжженной травой и перекатывающиеся клубки веток. Удивляло полное отсутствие людей. Будто все вымерли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Трансерфинг реальности. Ступень I: Пространство вариантов - Вадим Зеланд - Эзотерика
- Без очков. Восстановление зрения без лекарств - Марина Ильинская - Здоровье
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История