Двуликий бог (СИ) - Мэл Кайли
- Дата:10.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Двуликий бог (СИ)
- Автор: Мэл Кайли
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг было тихо и пустынно: не слышно было ни пения птиц, ни мерного жужжания насекомых, ни тихого шелеста лепестков цветов. Я сделала несколько нерешительных шагов вперёд и не расслышала даже их звука, только в груди безудержно билось собственное трепетное сердце, заглушая всё вокруг. Я не знала, куда шла, чего искала. Прикрыв глаза, я постаралась слиться воедино с миром, обнимавшим меня мягко, как мать новорождённое дитя, он был со мной ласков и открыт. Повинуясь зову, неведомому ни глазам, ни разуму, а одному только сердцу, я пошла вдоль высокого каменного заграждения, коснувшись его кончиками пальцев и невидимой нитью очерчивая себе путь, будто боялась потеряться и не вернуться обратно.
Наитие не обмануло меня: стоило мне дойти до высокой позолоченной каменной опоры, за которой скрывался переход в соседнюю галерею, как чуткое ухо уловило тихий заговорщицкий шёпот. Затаив дыхание, я подалась вперёд всем своим существом. Говорили две женщины. Одну из них я узнала сразу: её голос звучал, как закалённая сталь, как безжалостный северный ветер, как карающий меч. Но и вторая девушка показалась мне знакомой. Я уже слышала эти дерзкие нотки самодовольства когда-то давным-давно, и они отталкивали меня, словно были связаны с чем-то мучительно неприятным. Я осторожно выглянула из своего укрытия. Так и было: лицом ко мне стояла Скади, чуть склонившись к своей собеседнице, которую я не могла рассмотреть.
Рядом обеспокоенно прохаживался юный воин-эйнхерий, точно он стал свидетелем тайного заговора невольно и совсем не желал являться его частью. Однако внимательный слух вдруг уловил некий неясный шорох, и взгляд светлых глаз взметнулся в моём направлении. Отшатнувшись назад быстрее, чем разум успел отдать плоти приказ, я опустила ресницы. Сердце колотилось где-то в середине горла, невыносимо узкое платье не давало дышать, и я задыхалась от ужаса. «Что, если он увидел меня? — судорожно метались в голове несвязные мысли. — Что, если вот-вот поднимет тревогу?..» Стражник приближался, а я совсем оцепенела от страха и не находила в себе сил пошевелиться. Что бы ни замышляла Скади, я не должна была становиться тому свидетелем. «А что, если… Если…» Сильные руки схватили меня сзади, зажав жестокими пальцами рот и лишая возможности вздохнуть, закричать, вырваться, а затем бесцеремонно потащили вслед за собой…
Глава 23
Вся моя недолгая жизнь пролетела перед глазами, как в ту ночь, когда неистовство вспыльчивого супруга едва не принесло мне жестокую и бессмысленную смерть. Однако в тот раз я была готова самоотверженно преподнести свою душу любимому мужчине в качестве прощального дара, а сейчас мне было её бесконечно жаль. Мне хотелось жить! Хотелось жить страстно и неудержимо, однако похититель был слишком проворен и силён, чтобы я могла хоть что-то изменить. Схватив его за руки, я бессознательно старалась оторвать их от своего лица, в ужасе задыхаясь, хотя чужие ладони и не преследовали такой цели. Воин дышал тихо, размеренно, словно моя отчаянная возня не причиняла ему ровным счётом никаких неудобств и не требовала от него особенных усилий. От неотвратимости страшного исхода у меня мурашки бежали вниз по спине, да злые слёзы наворачивались на глаза, мешая ясно видеть и мыслить.
И в миг, когда я почти лишилась чувств от невыносимого напряжения, когда моё сердце было готово разорвать грудь изнутри, подобно голодному хищнику, что жадно раздирает плоть, и вырваться наружу, за спиной вдруг послышался громкий заливистый смех, и беспощадные пальцы отпустили меня. В первую минуту мне показалось, что ногам не удержать меня, и я вот-вот бессильно осяду на пол, однако жажда жизни во мне оказалась гораздо сильнее слабости, и тело само отшатнулось прочь от нападавшего. Каково же было моё удивление, когда, резко обернувшись, я увидела перед собой издевательски изогнувшего бровь бога огня. Я тешила себя мыслью, что я благоразумная богиня, но в тот момент мне казалось, что я готова наброситься на Локи с кулаками.
Очевидно, моё смятение только больше развеселило каверзного аса. Схватившись широкой ладонью за грудь, он согнулся пополам в припадке неудержимого хохота, словно ему было больно. Беспечный бог был немного пьян и очень разгорячён, глаза его блестели задорно и ярко, словно жаркие звёзды ясной тёмной ночью. Губы обиженно дрогнули, и я с досадой и непониманием смотрела на жестокого лицемера, который едва не выпустил дух из моего тела. Отсмеявшись, Локи распрямился, медленно расправил широкие плечи и взглянул на меня с холодной насмешкой. Настроение его стремительно переменилось. А может, богу хитрости просто наскучила маска напускного озорства. По неодобрительному взгляду читалось скрытое недовольство, оно-то и уняло отчасти мой пыл. Опустив ладони на часто вздымающуюся, словно от быстрого бега, грудь, я склонила голову, стараясь скорей отдышаться и перестать дрожать. Сердце медленно затихало в груди.
— Ты напугал меня до полусмерти, каверзный бог обмана! — в сердцах воскликнула я, делая шаг назад и ощущая, как всё тело слабеет, что бывало обычно после сильного потрясения. И всё же, отринув первый испуг и рождённый им гнев, я была несказанно счастлива видеть перед собой именно Локи. И не менее счастлива, что сдержала свой первый бессознательный порыв. Двуликий ас улыбнулся — самодовольно и немного жестоко. Сжав губы, я ждала его реакции. Локи сделал ленивый шаг вперёд, склонил голову вбок, оценивающе меня разглядывая. Я нахмурилась, но не отступила.
— Кто позволил тебе оставить мужа? — коротко, вкрадчиво поинтересовался переменчивый супруг, словно ядовитая змея, что оборачивается вокруг щиколотки ловко и нежно. Голос его звучал мягко, но тон Локи умел быть обманчивым, как ничей другой. Взгляд мужчины показался мне затуманенным то ли хмелем, то ли похотью, то ли и тем, и другим одновременно — я знала все три состояния, и они могли быть опасны. Я мягко убрала ладони с груди, скользнула ими по талии и спрятала за спину, покорно склонила голову и замерла, не поднимая глаз, но прежде всё же успела заметить, как страстный бог огня тяжело сглотнул и шумно вздохнул.
— Мне стало душно, и я вышла в галереи, повелитель… — вполголоса осторожно ответила я, стараясь скрыть внутренний трепет. Не успела одна беда миновать меня, как тут же настигла другая. Я замерла, выжидая и гадая, как мне поступить, чтобы не разгневать
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Дитя Одина - Тим Северин - Фэнтези
- Высоко-высоко… - Яна Жемойтелите - Русская современная проза
- Британские асы пилоты «Спитфайров» Часть 2 - С. Иванов - Военная техника, оружие
- Перец и соль, или Приправа для малышей - Говард Пайл - Прочая детская литература / Прочее / Детские стихи