Алая Вуаль - Шелби Махёрин
- Дата:23.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Алая Вуаль
- Автор: Шелби Махёрин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Алая Вуаль" от Шелби Махёрин
📚 "Алая Вуаль" - захватывающий любовно-фантастический роман, который погружает слушателя в мир загадок и тайн. Главная героиня, *Элизабет*, обладает удивительными способностями, способными изменить ее жизнь навсегда.
В этой аудиокниге автор *Шелби Махёрин* раскрывает перед слушателями удивительный мир, где любовь переплетается с магией и приключениями. Каждая глава книги наполнена невероятными событиями и неожиданными поворотами сюжета.
Шелби Махёрин - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемым развитием событий.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая *любовно-фантастические романы*, которые покорили сердца многих любителей чтения.
Погрузитесь в увлекательный мир "Алой Вуали" вместе с Элизабет и окунитесь в потрясающее приключение, которое заставит вас держать дыхание до последней минуты.
Не упустите возможность окунуться в мир загадок и магии вместе с аудиокнигой "Алая Вуаль" от Шелби Махёрин!
Любовно-фантастические романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не двигайтесь, — предупреждает он ее. Или, возможно, меня. В моем зрении расцветает чернота, когда я пытаюсь вырваться из его объятий. Моя сломанная рука бесполезно болтается на боку, а вторая зажата между нами. Моя голова пульсирует в такт с сердцем. Понимая, что битва проиграна, я падаю на него и слабо киваю в сторону Мадлен.
— Эта женщина сказала им не причинять мне вреда. Она уважала ваши права на меня. Она сказала остальным, что это будет иметь последствия.
Его руки слегка сжимаются вокруг моей талии.
— Она была права.
— Вы действительно хладнокровно убили бы верного подданного? Невинного?
Жестокий изгиб его губ.
— Ты знаешь, что убил бы.
Мила не могла ошибаться на его счет. Даже Моргане небезразличны жизни ее людей. Этот мужчина — это существо — полностью утратил то, что когда-то делало его человеком.
— Если вы действительно хотите передать сообщение, — говорю я сквозь стиснутые зубы, — вам нужен гонец.
— Посыльный, — холодно повторяет он. Наконец он удостаивается взглянуть на меня, его глаза перебегают с моей вывихнутой лодыжки на раздробленный локоть, на кровавую рану над грудью. Его челюсть почти незаметно сжимается, и слишком поздно я понимаю, что его грудь не прижимается к моей. Он не дышит. — Она не нанесла ни одного из этих повреждений?
Я качаю головой, и еще одна волна черноты проносится над моим зрением.
— Ты хочешь, чтобы она жила?
— Да.
— Почему?
— Потому что… — я с трудом удерживаю глаза открытыми и голову в вертикальном положении. — она не заслуживает смерти.
Михаль смотрит на меня с недоверием.
Я не знаю, убила ли Мадлен того мужчину на улице; надеюсь, что нет. Надеюсь, он согласился на кормление, как и Ариэль. Надеюсь. Хотя губы Михаля кривятся от того, что он видит в моем выражении лица, он, наконец, дергает подбородком в сторону Мадлен.
— Хорошо. Иди. Расскажи остальным, что ты видела здесь сегодня ночью. Скажи, что их король все еще защищает этот остров от опасностей как внутри, так и снаружи, и скажи, что Селия Трамбле пощадила твою жалкую жизнь.
Рот Мадлен приоткрывается в замешательстве, но она не колеблется. Поспешно поклонившись, она бросает на меня последний благодарный взгляд и, не говоря ни слова, проносится мимо. В отличие от своих сверстников, сегодня она сохранила свою жизнь. Она избежала верной смерти.
И я тоже.
Выдохнув с облегчением, я разжимаю конечности, но Михаль не отпускает меня. На самом деле напряжение, исходящее от его тела, только нарастает. Он изо всех сил старается сохранить спокойное выражение лица, создать холодную маску невозмутимости, но безуспешно. Его глаза сверкают холоднее, чем я когда-либо видела, и он смотрит на дверь. Мы стоим так — неподвижно и молча — еще несколько секунд, прежде чем он говорит:
— Я же просил тебя не покидать замок.
Нахмурившись, я снова пытаюсь выкрутиться.
— Я думала, у вас сегодня дела в другом месте.
— Я вернулся всего несколько минут назад.
— Как удачно для всех нас.
— Как удачно, что Одесса учуяла Янника, — жестко говорит он, — и поспешила найти меня. Если бы она этого не сделала, эта ночь закончилась бы для вас очень плохо. — Вкусы Янника были мрачнее, чем у других.
Эта информация не должна меня удивлять — не должна, — но отвращение все равно скручивается у меня в животе. Птички по перу.
— Вы знали, что Янник мучает и калечит свою добычу, и ничего не сделали, чтобы остановить его? Вы позволили ему свободно распоряжаться островом?
Без предупреждения Михаль подхватывает меня на руки, пересекает птичник и осторожно опускает на лестницу, после чего снимает пальто. Хотя каждое его движение остается тщательно контролируемым, тщательно выверенным, его челюсть выглядит достаточно твердой, чтобы разбить стекло.
— В мои обязанности не входит обуздание Янника. Где ты ранена?
— Вы — король. Это ваша единственная работа — обуздывать Янника. Вы должны обеспечивать безопасность и благополучие своих подданных, поддерживать закон и порядок…
— Вампиры — не люди. — Его тон не терпит возражений. — Мы не обладаем вашими нежными чувствами и подчиняемся только одному закону — закон, который ты, несомненно, нарушила сегодня ночью. Итак, где ты пострадала? — Когда я упрямо смотрю на него, его глаза вспыхивают, и он рвет рукав на предплечье, снова опускаясь передо мной на корточки. — У тебя сломаны левая лодыжка и запястье, а также рваные раны на груди, обеих ладонях и восьми пальцах. Мне провести более тщательный осмотр, мадемуазель, или вы ответите на мой вопрос?
Мы хмуро смотрим друг на друга.
— Мои колени, — говорю я нехотя. — Я поцарапала колени.
Его глаза переходят на мою разорванную юбку.
— Твои колени.
Это не вопрос, но я все равно отвечаю.
— Да.
— Как ты поцарапала колени, Селия Трамбле?
— Я прыгнула с лестницы, спасаясь от Янника.
— Понятно. — Его руки — все еще окровавленные, холодные и неправильные — с удивительной легкостью поднимаются к моей челюсти, прощупывают кости, отбрасывают с лица свалявшиеся волосы. Я вздрагиваю от легкого углубления, которое он находит на моей макушке, от боли, которая вспыхивает за моими глазами. Его рот складывается в мрачную линию. — А голова?
— Я спрыгнула с лестницы, — тупо повторяю я, слова немного расплываются, поскольку адреналин улетучивается. Без него боль нарастает всерьез. — Как вы думаете, у меня сотрясение мозга?
— Это кажется вероятным.
Я скоро потеряю сознание. Я знаю это так же точно, как знала, что Лоран умрет. Словно предчувствуя то же самое, Михаль вынимает нож из начищенного ботинка, проводит лезвием по запястью, и багровая кровь проступает на белой коже, поражая воображение. Я инстинктивно отшатываюсь, когда он подносит нож ко рту.
— Что вы…? — Я пытаюсь отползти назад, вверх по лестнице, прочь, но он в мгновение ока садится на ступеньку надо мной, преграждая мне путь. Его неповрежденная рука обхватывает мои плечи, и он зажимает меня между своих ног. Его рот щекочет мои волосы.
— Пей.
— Я не буду…
— Моя кровь исцелит тебя.
— Я… Что? — Я качаю головой, убежденная, что ослышалась, и только откидываюсь набок, когда в висках начинает пульсировать боль. — Я не могу… я не собираюсь пить вашу кровь, — слабо заканчиваю я. Хотя Лу, Рид и Бо иногда пили кровь Коко, смешанную с медом, чтобы исцелить себя — магия, присущая только Дамам Руж, — это не то же самое. Это не Коко; это Михаль, и мысль о том, чтобы поглотить такую жизненно важную часть его, принять его в свое тело, немыслима. Извращение. Я смотрю, как кровь медленно стекает по его предплечью, и подавляю дрожь. Разве не так?
- Обет Ленобии - Ф. Каст - Любовно-фантастические романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- В садах Медичи - Жан-Клод Дюниак - Разная фантастика
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Алая магнолия (ЛП) - Холден Люси - Любовно-фантастические романы