Моя капризная леди (СИ) - Мелевич Яна
- Дата:09.09.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Моя капризная леди (СИ)
- Автор: Мелевич Яна
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Моя капризная леди (СИ)"
🎧 Слушайте аудиокнигу "Моя капризная леди (СИ)" на сайте knigi-online.info! Это захватывающая история о любви, страсти и приключениях, которая не оставит вас равнодушными.
Главная героиня книги - *Моя капризная леди*, обладает непредсказуемым характером и загадочной судьбой. Ее жизнь переплетена с тайнами и опасностями, но она не теряет надежды на счастье и истинную любовь.
Автор книги - *Яна Мелевич*, талантливый писатель, чьи произведения завоевывают сердца читателей. Ее книги полны эмоций, драмы и неожиданных поворотов сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных историй, которые заставят вас переживать, смеяться и мечтать вместе с героями. Погрузитесь в атмосферу загадочных приключений и романтических перипетий, слушая аудиокниги на сайте knigi-online.info!
📚 Погрузитесь в мир любовно-фантастических романов, прослушав аудиокнигу "Моя капризная леди (СИ)" прямо сейчас!
Любовно-фантастические романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это просто смешно, МакГиннес. Ты серьезно ждешь, что мы поддержим столь безрассудный закон? Фактически просишь нас развязать руки бестолковым существам, наделенным магией, чтобы они могли беспрепятственно творить бесчинства на наших землях! - возмутился он и нестройный хор поддержал его.
— Какие бесчинства, Андерсон? — холодно спросил я. — Гномы, фейри, гоблины и другие разумные создания просто станут полноправными членами общества. Будут платить налоги, отвечать перед законом...
—. и жениться на наших бабах, — хохотнул Каннингем. По залу разнеслись смешки. — Представляете бородатых дочерей, господа?
— Наверное, нежелание иметь такого ребенка заставило тебя забить ту гномку до смерти. Да, Юэн? — прищурился я.
Между нами пронесся ледяной вихрь, смахнув бумаги со столов и приподняв юбку вскрикнувшей миссис Аскон, и ударил в закрытые ставни. Тишина в зале стала почти осязаемой, а стук стрелки часов разрывал пространство на части, пока присутствующие приходили в себя. Даже Дункан удивился подобной откровенности от меня.
Фактически я нанес оскорбление джентльмену. Теперь, теоретически, он мог вызвать меня на магическую дуэль для защиты своей чести. Но я сомневался в храбрости Юэна. Лэрд МакГиннес не просто титул и не слабая гномка. Маленький гаденыш прекрасно это понимал и здраво оценивал разницу в силе.
— Осторожнее, лэрд МакГиннес. За оскорбление одного из председателей конклава мы потребуем исключить вас, — тоненько пропищал Блэр.
— А что он такого сказал? — усмехнулся Эмброус и удовлетворенно дернул бороду. — Ты, Каннингем, поганая скурвия. Просто у МакГиннеса хватило смелости сказать тебе это в лицо.
— Мы будем терпеть подобное хамство? — выпятил губу Андерсон.
— Не нравится, выйди, — лениво отозвался Монтгомери и кивнул на выход. Черная прядь упала ему на лоб, а кривая усмешка скользнула по губам. — Дверь там.
— Заткнись, Джереми! — взвизгнул Дэвид.
Еще немного и развернулась бы настоящая потасовка. МакДональд поднимался для драки, я призвал источник. Однако все закончилось также быстро, как началось. Через маленькую дверь позади судей проник высокий, молодой секретарь сэра Пера. Он склонился к его уху и что-то зашептал. Парсеваль нахмурился, несколько раз кивнув.
— Господа, давайте успокоимся и поговорим, — попытался урезонить бунтовщиков Грант.
— Проклятые пикси, неужели это собрание никогда не закончится, — услышал я Бэзила.
— Отойди, Колин. Я хочу поправить нос Андерсона в другую стороны, — хрустнул кулаками МакДональд и недобро покосился на побледневшего Дэвида, который попытался спрятаться за Блэром.
— Тишина-а! — опять застучал молоточек.
Драки не случилось, а вот судья страшно разозлился. Оглядев нас, он остановился на мне и недобро прищурился. Я сразу понял, что оскорбление Каннингема — плохая идея. Хоть и не жалел об этом.
Судья выпрямился, пригладил черную мантию и процедил:
— На вас всех наложен штраф в размере ста шилги. А вам, лэрд МакГиннес, отдельное предупреждение, — я втянул носом воздух. — Двести шилги за спор с судом и саботаж. В следующий раз вас просто отстранят от собраний. Понятно?
— Да, уважаемый сэр, — я сцепил зубы, чтобы не выругаться.
— Ваше прошение будет рассмотрено собранием через несколько недель. Будем надеяться, что к тому времени вы выучите правила поведения, — сэр Парсеваль развернулся и мантия белым крылом взметнулась вверх на прощание.
Дрыгловы шмыги, все очень плохо!
Глава 47
Терлак МакГиннес
Маленький лепрекон протянул руку и тоненьким голоском оповестил меня:
— С вас двести шилге, лэрд МакГиннес.
Темно-коричневая шапка волос была зачесана назад, а новенький серый костюмчик как бы намекал на высокое положение нелюдя среди его товарищей. У него и взгляд казался другим, немного надменным. Два брауни, что чистили пол в кабинете, недовольно заворчали и поплевали на тряпки от показного высокомерия.
Поразительно, что судья назначил казначеем лепрекона, но при этом не слишком обрадовался идее дать права этим существам. Удобно устроился. И лэрды не возмущены, и вроде как показал всем пример толерантности. Что важно в свете последних событий, когда король озаботился проблемами дискриминации. Теперь никто не мог придраться к судье и обвинить в принижении ущемленных.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Проклятие, — процедил я и прикинул, есть ли у меня такая сумма при себе.
Дыра в кармане увеличивалась на глазах, а наложенный штраф ощутимым бременем лег на плечи. Ситуация складывалась явно не в мою пользу. Я не добился пересмотра закона. Только настроил против себя часть конклава. Да еще остался должен городской казне, поскольку не удержал язык за зубами.
— Поторопись, МакГиннес, — шепнул мне Дункан и бросил на стол лепрекона мешок с монетами.
Ворчливый нелюдь приспустил монокли на переносицу, аккуратно высыпал деньги на ладошку и отсчитал ровно двадцать серебряных крон. По нынешнему курсу они как раз составляли сотню шилге. После этого казначей нацарапал фамилию Гранта в столбце с именами лэрдов, указал сумму, расписался и шлепнул магическую печать.
Я тяжело вздохнул и потянулся в карман, дав себе зарок заскочить в банк, чтобы снять немного денег. Кое-что на счетах у нас лежало, потому голодная смерть мне точно не грозила. Однако потеря даже такой суммы угнетала сильнее проигрыша на собрании. Побороться за закон у меня был шанс, а вот выплыть из бедности уже не уверен.
— Лэрд МакГ иннес? — лепрекон нетерпеливо постучал по краю стола самописцем.
Цокнув языком, я достал такой же бархатный мешочек в расцветках клана и начал отсчитывать деньги, когда перед носом казначея рассыпались золотые данмары. Мы с Грантом выпучили глаза, смотря на то, как по-свойски Джереми Монтгомери бросает пятнадцать монет. Гораздо больше, чем должен. Затем лэрд удовлетворенно улыбнулся озадаченному лепрекону и хлопнул меня по плечу.
— За меня и МакГиннеса. Отличное собрание. Никогда так весело не проводил время среди кучки унылых стариканов и капитальных болванов, — подмигнул он мне. Темно-синие глаза ярко блеснули, а от кончиков пальцев ткань моего сюртука покрылась инеем.
— Монтгомери? — я вскинул брови, по-прежнему ничего не понимая. Тот лишь пожал плечами, натянул перчатки и нахлобучил на голову цилиндр, как ни в чем не бывало.
— Надеюсь, ты подготовил отличную речь, Терлак. Пора встряхнуть этот поросший тиной пруд, — сказал Джереми на прощание, махнув нам рукой, и перешагнул порог кабинета. — Жду следующего собрания. Считай, что мой голос в твоем кармане.
Дверь хлопнула и Дункан озадаченно выдал:
— Неожиданно. Я думал Джереми вообще плевать на все, что не касается его интересов. Стряхнув иней с рукава, я задумчиво растер между пальцев влагу.
В отличие от большинства магов из знатных семей Шангрии, Монтгомери родился с магией льда. Злые языки в прошлом не раз обсуждали эту историю: молодой лэрд привез в свое поместье ровенийку и она родила сына, которого признали наследником.
Я не слишком рассчитывал на помощь Джереми. Он ведь искренне ненавидел нас. Всех тех, кто родился в законном браке. И было за что. Долгое время местная знать игнорировала будущего лэрда Монтгомери, пока тот не получил в свое распоряжение титул отца и приличное состояние.
Но Джереми встал на мою сторону. Почему? Из-за скандала?
— Странный он, — пробормотал я и покачал головой. — Кто у нас остался?
— Бэзил, — пожал плечами Грант. — Насколько я понял, МакДональд тоже за тебя. Впрочем, он бы проголосовал за любой закон. Лишь бы Андерсону насолить. До сих пор не простил ему скандал со старшей дочерью.
Я передернул плечами и громко фыркнул.
— За честь ребенка я бы сам ему нос разбил.
— То есть моя сестра не считается, да? — насупился Дункан, вспомнив старые обиды.
Я закатил глаза и огрызнулся в ответ:
— Ты прекрасно знаешь, что Меган не хотела за меня замуж.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Знай, что я люблю тебя (СИ) - Мелевич Яна - Эротика
- Зильбер. Третий дневник сновидений - Гир Керстин - Фэнтези
- Мемуары графа де Рошфора - Гасьен Куртиль де Сандра - Историческая проза
- Улыбка судьбы - Жаклин Кейс - Короткие любовные романы