Гимназистка. Нечаянное турне - Бронислава Антоновна Вонсович
- Дата:25.06.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Название: Гимназистка. Нечаянное турне
- Автор: Бронислава Антоновна Вонсович
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне кажется не совсем приличным общаться по-русски, в то время как наша гостья его не понимает, – попыталась увести разговор в сторону Поленька.
– О, мисс Мэннинг наши внутренние дела неинтересны, мы же с вами не про певцов говорим, – хохотнул Песцов. – Думаете, ей есть дело, на ком женится Волков, если это никак не отразится на ее доходах? Хотя, признаться, я был уверен, что он если и ищет невесту, то в семье из Совета.
– Даже Львовы уже поняли, какую ошибку совершили, объявив о помолвке с Соболевой, – недовольно заметила Поленька. – Какой прок от такой невесты? Магии у нее не больше, чем у ее папеньки, а денег и влияния и того меньше. – Она презрительно фыркнула.
– Мы с мисс Мэннинг общались с ее тетушкой, – припомнил Песцов. – Ксения Андреевна характеризовала Софью Даниловну как образец благородной девицы: красивая и с хорошими манерами.
– Сколько там этой красоты? – недовольно фыркнула Поленька. – Тощая, как цыпленок, а на голове своих волос нет, сплошные шиньоны и накладки.
– Не то что у тебя, дорогая, – горделиво поддержал дочь Свиньин-Морской, наверняка считавший, что на роль жениха цесаревич подойдет еще лучше. Вот только рычагов давления на него куда меньше.
Действительно, Поленькина шевелюра потрясала, если она, конечно, была настоящей. Ибо тот, кто с первого взгляда отмечает чужие шиньоны, вполне может иметь свои. Хотя пышные рыжеватые волосы казались натуральными, я бы даже зуб не дала, что это так: в мире, где властвует магия, чужие волосы и вживить можно, и это будет выглядеть естественней некуда.
– Да, в таком море волос хоть кто утонет, Полина Аркадьевна, – проявил любезность Песцов.
– Хоть кто мне не нужен. – Свиньина-Морская-младшая пусть и приняла комплимент поощрительной улыбкой, но сразу четко ограничила зону интересов, чтобы у кавалера не осталось ни малейшего сомнения. – Александр Михайлович Волков вряд ли сыщет себе соперников. В отличие от Соболевой, – тут она скривилась, – он действительно красив и хорошо воспитан.
– Такая редкость среди офицеров, – вставил Свиньин-Морской. – Представляешь, Поленька, наша гостья подверглась настоящей атаке со стороны одного из офицеров. Проводник поделился, – пояснил он в ответ на удивленный взгляд Песцова. – Не каждый день у него в вагоне разворачиваются подобные драмы.
– В самом деле? – неприязненно протянула Полина Аркадьевна, в чьих глазах я теперь выглядела соперницей. – Никогда бы не подумала. Все же мисс Мэннинг не так уж юна, чтобы из-за нее терять голову. Но что мы все обо мне да обо мне? – Она позвонила в колокольчик, увенчанный красным атласным бантом, и в гостиную тут же вскочила горничная. – Что там с обедом?
– Все уже подано.
– Я же сказала: сообщить мне немедленно, как все будет готово! – заорала Свиньина-Морская-младшая, сведя брови так, что теперь их разделяла только грозная вертикальная черта на лбу, отчего горничная побелела как мел и мелко затряслась. – Бестолочь! Что о нас гости подумают? Не каждый день к нам из-за границы приезжают, а ты нас позоришь. Оштрафована! – И совершенно другим тоном обратилась ко мне: – Мисс Мэннинг, иц тайм ту гоу аут ту диннер.
– Поленька такая талантливая, – умиленно сказал Свиньин-Морской. – Жаль, что нам пришлось расстаться с учительницей английского. Но, действительно, пора обедать. Мисс Мэннинг…
Он подал мне руку, в то время как Песцов догадался подхватить Свиньину-Морскую-младшую, и мы двумя парами важно прошествовали в столовую. Перемены блюд следовали одна за другой, а застольная беседа велась только на одну тему: Полина Аркадьевна Свиньина-Морская. Все остальные затухали после одной-двух фраз, этой же, чтобы вновь вспыхнуть, иной раз достаточно было одного слова. Я впервые порадовалась, что притворяюсь англичанкой и мне не надо это выслушивать и делать вид, как я потрясена знакомством со столь чудесной девушкой. Песцов же из шкуры лез, пытаясь произвести впечатление на отца с дочерью, и за нас обоих сыпал комплименты направо-налево. Я же совершенно упустила нить разговора и очнулась лишь тогда, когда прозвучала фамилия Хомяков.
– Хо-хомяков? – ляпнула я от неожиданности.
– Не Хохомяков, а просто Хомяков, – поправил меня Песцов, делая страшные глаза незаметно от хозяев. Наверное, прозвучало мое восклицание не совсем по-английски. – Мистер Свиньин-Морской утверждает, что этот офицер – новый интерес великой княжны и дело вполне может дойти до официального объявления о помолвке.
Я сидела словно обухом пришибленная. Ведь совсем недавно Николай признавался в любви ко мне. Скажите на милость, когда он успел стать почти официальным женихом царской дочери? Или он такой же жених, как сама Свиньина-Морская – невеста Волкова? Да, скорее всего, это так. Но сколь я себя ни убеждала, червячок ревности зашевелился, а чувство собственности громко завопило, что Хомяков – мой и отдавать я его никому не намерена, даже великой княжне. Пусть себе забирает кого-нибудь из кланов, входящих в Совет. Вон Волков так и бегает бесхозным, мешает бедным девушкам скрываться от бабушек.
– Мисс Мэннинг знакома с Хомяковым? – загорелись глаза Полины Аркадьевны в ожидании свежей сплетни.
– Нет, ей показалась смешной фамилия, – небрежно ответил Песцов. – Знаете, как в английской песенке: «Fifteen men on a Dead Man’s Chest. Yo ho ho and a bottle of rum»[2].
Песцов довольно артистично изобразил начало песенки, постукивая по столу и акцентируя на «Йо-хо-хо». Свиньина-Морская-младшая неуверенно кивнула и опять потеряла ко мне всяческий интерес, но я теперь не отвлекалась от разговора ни на секунду, жадно вслушиваясь во все, что говорится.
– А не слишком ли Хомяков мелкая фигура, чтобы быть в фаворе Ольги Александровны? – лениво спросил Песцов.
– Мелкая не мелкая – нам-то что за дело? – усмехнулся Свиньин-Морской. – Главное – Львовы вполне могут пойти на такой шаг, показывая близость к народу.
– К народу? – фыркнул Песцов.
– К мелким кланам, которые раньше были незначимыми, а сейчас набирают силу.
Свиньин-Морской несколько раз сжал и разжал кулаки, показывая, что сила и власть теперь в руках таких, как он, а значит, притязания его дочери на Волкова имеют право на жизнь.
Больше разговор о Хомякове не заходил, поскольку он в зону интересов Поленьки не попадал, разве что как прецедент, а в таком качестве достаточно одного упоминания.
Глава 27
Отправили нас от Свиньиных… гм… Морских с шиком: в автомобиле с закрытым кузовом, в котором, помимо прочих новшеств, еще и обогрев действовал – какой-то сложный, с примесью магических улучшений. Это было совсем не лишним, поскольку к вечеру сильно похолодало, в неотапливаемой жестяной коробке мы промерзли бы насквозь,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Великая тайна денег. Подлинная история финансового рабства - Игорь Прокопенко - Банковское дело
- Всё, о чем мечтала - Кейт Харди - Зарубежные любовные романы