Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли
- Дата:04.01.2026
- Категория: Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Название: Алиса в мире Драконов
- Автор: Сандра Хартли
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Алиса в мире Драконов" от Сандры Хартли
📚 "Алиса в мире Драконов" - захватывающая история о молодой девушке по имени *Алиса*, которая оказывается в загадочном мире, населенном могущественными *драконами*. В этом мире ей предстоит пройти через множество испытаний, раскрывая свои силы и способности.
🌟 Главная героиня книги, *Алиса*, обладает удивительной силой воли и решимостью, что помогает ей преодолевать все трудности, с которыми ей приходится столкнуться. Ее приключения и борьба за выживание заставят вас держать весь мир драконов в напряжении до самого конца.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры, включая "Алису в мире Драконов", чтобы вы могли насладиться увлекательными историями в любое удобное время.
Об авторе
Сандра Хартли - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются захватывающим сюжетом, яркими персонажами и непредсказуемыми поворотами событий.
Не пропустите возможность окунуться в удивительный мир драконов вместе с *Алисой* и почувствовать на себе всю мощь и магию этой захватывающей аудиокниги.
🔗 Погрузитесь в мир любовно-фантастических романов, перейдя по ссылке: Любовно-фантастические романы.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Не сомневайся. Помоги ей встать, я открою портал тут. Не хватало еще нарваться на каких-то зевак. И так слухов после сегодняшнего не избежать," — строго заявил старший инквизитор и прямо посреди лаборатории вспыхнул портал.
"Я проведаю вас утром, леди Алисия," — мягко сказал Ричард, подводя свою пациентку к законному супругу.
Небрежно притянув жену к себе, Адриан увел ее в портал, под громкое молчание своего лучшего друга и верного союзника. И наг и дракон понимали, что появление жены герцога не могло быть случайностью. Не в этот день и не в таком состоянии.
Глава 4. Герцогиня
Особняк герцога Нави. Алисия.
Мужчина был зол и даже не глядя в голубые глаза, я ощущала это в каждом его прикосновении. Словно тисками, он сжал мою руку, втягивая в огненный круг. На несколько секунд меня ослепило яркой вспышкой, а вынырнули мы со страшным и злым незнакомцем в кромешную тьму.
Место, куда меня привели, слабо напоминало то, что он звал особняком. Темное помещение казалось нежилым, было холодно и сыро. Сам дом вполне был похож на сурового хозяина.
“Веди себя тихо и не высовывайся. Все слуги мне верны и связаны клятвой. Так что на помощь в своих гнусных планах не рассчитывай. Комната все та же, ее уберут, пока ты отмоешься от вони портовых досок,” — рычал мужчина, почти силой уводя меня вверх по лестнице.
Попутно с нотациями для меня, он успел раздавать приказы каким-то людям, выбежавшим навстречу. Мужчины и женщины суетились, пока злой герцог вел меня словно преступника в непонятном направлении. Страшно не было, было слишком холодно.
Именно поэтому я даже не сопротивлялась в той комнате, когда странный незнакомец начал делать вид, что собирается меня поцеловать. Он был таким теплым. Что я готова была простить его небрежное касание к губам, которое причинило боль. Зато холод на несколько мгновений отступил и кажется, даже разум прояснился.
Меня втолкнули в какую-то темную и холодную комнату, и строгий мужчина уже собирался уходить, пришлось окликнуть его у самых дверей.
“Как Вас зовут?” — спросила я незнакомца, и он замер уже взявшись за ручку.
Медленно мужчина развернулся и, прищурившись, осмотрел меня, словно что-то выискивая. Инстинктивно я тоже опустила взгляд, и стало неуютно.
Высокий черноволосый незнакомец был одет в черный костюм, из которого ярким пятном выбивался светлый платок, повязанный вокруг шеи. Волосы, похоже, были уложены, но растрепались, то ли пока он добирался до той белой комнаты, в которой я очнулась, или когда тряс меня как куклу.
Даже в слегка помятом состоянии, мужчина выглядел величественно и грозно. А его голубые глаза казались почти черными, когда он прищуривался, скрывая их за темными ресницами и недовольно кривился прямо, как сейчас.
Наверное, его можно было понять. Мое платье было слишком простым, даже если было бы чистым. Но оно не было. В странных пятнах и пыли, вид у наряда был не просто бедным, он был откровенно изношенным. И строгому незнакомцу это не нравилось. Смутившись, я попыталась разгладить наряд, словно это могло его спасти.
Мужчина поднял бровь и наклонил голову. Медленно он начал приближаться и остановился странно близко, но я подавила желание попятиться. Я слышала разговор темноволосого незнакомца и того лекаря, который обещал прийти утром.
Пока они все выясняют, я им нужна, а я и не против. Самой интересно, кто они и как я тут оказалась, но больше всего мне было интересно узнать, кто я. Ведь несмотря на недоверие строгого герцога, я не имела представления, кто я и откуда. Одно имя, Алисия, казалось смутно знакомым.
Подняв пальцем мой подбородок, мужчина слегка наклонился.
"Герцог Адриан Нави, старший инквизитор его Королевского Величества Эдварда Фицроя. А ты, Алисия Нави, моя жена. Мы в моем доме в столице Антии — Ладоне," — с плохо сдерживаемым гневом прошипел мужчина и отпустил меня, отступив на шаг.
"А инквизитор это кто?" — спросила почти шепотом, и герцог неожиданно улыбнулся. Хотя улыбка его больше напоминала угрожающий оскал, — "Это тот, кто ловит непослушных магов и казнит за нарушение порядков, принятых в королевстве," — тихо сказал он, и я кивнула, а потом задала следующий вопрос.
"А маги это кто?" — спросила у Адриана, и он сжал кулаки. Очевидно, его ответ должен был мне о чем-то сообщить или напугать, но я не знала, кто такие эти маги и почему меня должно пугать их наказание.
"Все вопросы потом, Алисия. Приведи себя в порядок, слуги ждут, пока ты направишься в ванну, чтобы перестелить постель и убрать комнату," — зло процедил герцог Нави и прежде, чем уйти, решил удостовериться, что я пойду в ванну.
"А ванна?" — спросила я мужчину, и он застонал, обошел меня и толкнул дверь, декорированную под картину.
"Как пользоваться артефактами, я надеюсь, тебе не нужно объяснять, или как мыться ты не забыла," — почти кричал инквизитор, и я вошла за ним, осматривая незнакомые и непонятные предметы.
"Может быть, попросить кого-то еще, если вы заняты?" — тихо ответила я на вопрос мужчины, и дверь за его спиной громко хлопнула.
"Да ты, наверное, шутишь?" — уже тише сказал мужчина и снова принялся меня осматривать.
"Такое чувство, что я впервые вижу вот это," — подойдя к глубокой емкости, отдаленно похожей на раковину, я коснулась какого-то камня, и внутрь полилась вода.
"Осторожно, ошпаришься," — убрал мою руку Адриан, не позволяя коснуться парящей жидкости.
Вздохнув, мужчина принялся показывать и рассказывать, как работают в ванне артефакты. Потом указал на полку, заставленную баночками и вазочками. Кинув какие-то лепестки в огромную чашу в полу, он сам пустил туда воду.
"Раздевайся," — рявкнул злой инквизитор, и я начала снимать платье, но, обнаружив, что под ним ничего нет, замерла, прикрывая грудь.
"Ну?" — вопросительно посмотрел на меня мужчина.
"Вы будете смотреть? Я все поняла, может, дальше сама как-нибудь," — спросила я герцога, и он улыбнулся.
- Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра - Любовно-фантастические романы
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Продавец времени - Евгения Витальевна Кретова - Русское фэнтези
- Продавец фокусов - Саша Антонова - Иронический детектив
- Рыцарь в старшей школе. Том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий - Боевая фантастика