Жена из прошлого - Валерия Михайловна Чернованова
- Дата:20.07.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Название: Жена из прошлого
- Автор: Валерия Михайловна Чернованова
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И всё в том же духе по чёрт знает какому кругу.
Сколько ни пыталась выставить дракона из мыслей — не вышло. В итоге спала я отвратительно и утром чувствовала себя, мягко говоря, неважно. Ужасно не хотелось вылезать из-под одеяла, одеваться, идти завтракать. Ещё меньше я желала сегодняшнего вечера. Стоило только представить, что всего через каких-то несколько часов дом заполнят гости, жаждущие лицезреть счастливо возвратившуюся леди Делагарди-Фармор, и по коже начинали ползти мурашки. Справлюсь ли с навязанной мне ролью? Не раскроюсь ли?
Может, будет лучше остаться в этом пуховом коконе? Никого не видеть, ни с кем не разговаривать, не притворяться той, кем на самом деле не являюсь.
Идея была замечательной, но, увы, трудновыполнимой. Какое торжество без виновницы торжества? Вот именно, никакого. А значит, Женя, засовываем своё «не хочу» куда подальше и поднимаемся, поднимаемся.
Я не стала мудрствовать с туалетом, надела домашнее платье, заплела волосы в косу и отправилась завтракать. А заодно узнать, вернулся ли его светлость. Не то чтобы меня беспокоило его местонахождение. Просто…
Решив, что эту мысль лучше не продолжать, переключилась на другое: незаметно отвлекла творящаяся на первом этаже суматоха. Служанки под предводительством Бальдера носились из зала в зал, из комнаты в комнату, натирая статуэтки, меняя цветы в вазах, моя окна и картинные рамы. Вернер с помощником кухарки сдвигали в гостиной мебель, а Тиа с Санной споро скатывали ковры.
Не успела я миновать холл, как дворецкий, словно меня учуяв, обернулся и, одарив небрежным поклоном, проинформировал:
— Эйрэ завтракает. Желаете к нему присоединиться?
Не особо.
— А где Эдвина? — спросила я вместо ответа.
— Выбирает наряд для сегодняшнего вечера.
Кивнув, всё же отправилась в столовую. Во-первых, я была голодна, во-вторых, весь день избегать дракона не вариант. Нам нужно обсудить мой мнимый дар, да и грядущий вечер в целом.
Обычно хотя бы одна из горничных присутствовала во время трапезы, чтобы подать, наложить, принести и отнести. Но то ли все были заняты наведением интерьерного марафета, то ли эйрэ спровадил служанок — кроме него в столовой больше никого не было. Делагарди сидел с раскрытой газетой в руках, пил кофе и читал.
Молча опустившись по правую руку от «мужа», потянулась за ароматной булочкой. Дракон убрал газету и, окинув меня взглядом (каким — без понятия, я в тот момент старательно фокусировалась на булочке), сказал:
— Доброе утро.
Разрезав пополам сдобную радость, потянулась к серебряной пиале с вареньем. А вон и тарелочка с маслом…
— Раннвей…
— Со вчерашнего дня ничего не изменилось. Я всё ещё не хочу с тобой разговаривать.
— Боюсь, не разговаривать со мной сегодня будет сложно. Предлагаю отложить детские обиды до завтра.
Детские обиды? Может, швырнуть в него булочкой? Тут же отказалась от этой затеи. Жалко переводить такую вкуснотищу на такого твердолобого изверга.
— А я в свою очередь предлагаю тебе отложить командирские замашки до следующего года.
— Женя…
— Раннвей, — поправила его холодно, после чего не менее прохладно поинтересовалась: — Так что там с даром?
Видимо, решив, что развивать тему детских обид может быть чревато ссорой, Делагарди заговорил с примирительными нотками в голосе:
— Скажем, что в тебе проявились способности к травничеству. В роду Фарморов рождались неплохие целители. Просто, скучно, безопасно. Никто не станет просить тебя приготовить зелье в разгар праздника.
— Но любой, кто маломальски разбирается в растениях и знает об их свойствах, только заговорив со мной на эту тему, поймёт, что никакая я не травница.
— Я буду рядом и помогу тебе избегать подобных вопросов.
— Весь вечер будем не разлей вода? — тихонько хмыкнула я.
— Как муж и жена, — дёрнул уголками губ в некоем подобии улыбки ультор. — Супруги, которые безумно скучали друг по другу.
Обман на обмане и обманом погоняет.
Представила, как буду весь вечер виться ужом, стараясь избежать каверзных вопросов, и покачала головой:
— Лучше скажем, что я могу силою мысли двигать предметы.
— Но ты ведь не умеешь, — нахмурился Эндер. — И я таким даром не владею, поэтому помочь тебе не смогу.
— И не надо. — Откусив от булочки небольшой кусочек, с независимым видом добавила: — Сами справимся.
— Сами? — удивлённо переспросил ультор.
Не было ни малейшего желания делиться с ним подробностями моих взаимоотношений с Вильмой, поэтому коротко объяснила:
— Есть у меня знакомая душа, которую смогу призвать. Она и поможет.
Удивление на лице дракона сменилось мрачным, скептическим выражением.
— Духи бесплотны и не способны оказывать воздействие на воодушевлённые предметы.
— Это ты сейчас учебник по магии процитировал? — С удовольствием расправившись с одной половинкой булочки, я взялась за другую. Увы, Делагарди продолжал прожигать меня взглядом, вопросительным, выжидающим, поэтому нехотя добавила: — Эта душа особенная. Не такая, как… эмм… все остальные.
— Кто-то из родственников Раннвей?
— Просто хорошая знакомая.
Понимая, что дракон не успокоится, продолжит докапываться, быстро проглотила последний кусочек и поднялась.
— Всё, я пошла. Сам понимаешь, подготовка к приёму, всё такое…
Он открыл было рот, собираясь что-то сказать, но я быстро продолжила:
— И пожалуйста, не делай из меня целителя. Я ничего не смыслю в медицине, не могу отличить петрушку от кориандра и так далее. Сделаем по-моему. — И быстро зашагала к выходу, пока дракон не опомнился и не вспомнил, что он здесь главный, всё решает и всем заправляет.
Почти коснулась дверной ручки, почти сбежала. И тут, к моей немалой досаде, он позвал меня. Пришлось оборачиваться.
— Что тебе сказал Стенбок?
Неожиданный вопрос.
— Что я бессердечная стерва, решившая подзаработать на чужом горе.
Немного помедлив, Эндер уточнил:
— Другой Стенбок.
Надо же! Нам стало интересно, какие плоды принесло моё расследование?
— Ты ведь смогла его призвать?
Кивнула и со вздохом призналась:
— Призвать смогла, но толком ничего не выяснила. Кайден его спугнул.
— Значит, ничего… — В глазах дракона, таких же зелёных, как и цветочная вышивка на моём домашнем платье, отразилось разочарование. И, как мне показалось, усмешка. Он явно боролся с желанием поинтересоваться: ну вот и зачем рисковала?
— Дух успел произнести только одно слово: Польман.
Усмешка исчезла, вместе с разочарованием. Он даже привстал от удивления и ошеломлённо пробормотал:
— Нильс? При чём здесь он?!
— Может, он имел в виду какого-то другого Польмана? — Я пожала
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Вида своего спаситель (СИ) - Сугралинов Данияр - Героическая фантастика
- Лицо - Александр Галин - Драматургия
- Останься - Savit_Elis - Современные любовные романы
- Вечер - Ги Мопассан - Классическая проза