Подозрительная невеста дракона (СИ) - Ольга Ивановна Коротаева
- Дата:12.03.2026
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Подозрительная невеста дракона (СИ)
- Автор: Ольга Ивановна Коротаева
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Подозрительная невеста дракона (СИ)"
🐉 Все мы привыкли к тому, что драконы – это существа из сказок и фэнтези. Но что, если они существуют на самом деле? В аудиокниге "Подозрительная невеста дракона (СИ)" от Ольги Ивановны Коротаевой вы погрузитесь в захватывающий мир, где реальность переплетается с магией.
Главная героиня книги, *Лена*, обычная девушка из маленького городка, оказывается втянута в опасное приключение, когда ее жизнь переворачивается с ног на голову после встречи с загадочным драконом. Сможет ли она разгадать тайны прошлого и спасти свое будущее?
Автор аудиокниги, *Ольга Ивановна Коротаева*, известна своим уникальным стилем и способностью создавать захватывающие сюжеты. Ее произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру.
На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием аудиокниг онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас поверить в чудеса и магию. Погрузитесь в мир приключений и фантазии вместе с аудиокнигой "Подозрительная невеста дракона (СИ)" и другими бестселлерами нашей коллекции!
📚 Погрузитесь в мир любовно-фантастических романов на сайте knigi-online.info и откройте для себя новые эмоции и приключения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поднял руки и резко развёл их в стороны, и в повозке вдруг стало жарко, как летом. Хартш жадно смотрел на меня, и взгляд его правого глаза потемнел, а левый почти засветился, вызывая мурашки по всему телу. Уголки губ приподнялись, а лицо приняло хищное выражение, когда я взялась за нижнее бельё. Эйр рванул на себе рубашку, показывая свои намерения, и я поспешно сменила ипостась.
Такого разочарованного стона я никогда не слышала!
Ехидно оскалившись, я поставила передние лапы на скамью и сунула нос между занавесками. Сдержала рык, но на загривке приподнялась шерсть. Да, вонь от рыжего оборотня заполонила всю улицу, зато было ясно, что пока мы двигались в правильном направлении.
— Лета, — Эйр потрепал меня по холке. — Может, вернёшь человеческий облик? Посмотри, в какое неудобное положение ты меня поставила своим поступком.
Я покосилась на его брюки и фыркнула, мол, не время и не место для исполнения супружеского долга! Но Хартш не унимался. Повернул меня мордой к себе и, обхватив обеими ладонями, посмотрел в глаза:
— Жёнушка, подумай, как я буду бегать за преступником? Мало того, что неудобно, так ещё и понять не так могут. Позора потом не оберёшься. Если драконы узнают, мне лучше в ведомстве год не появляться. Засмеют!
Но я не поддавалась, как бы самой ни хотелось продолжить игры, начатые в трактире. Всё же мы идём по следу преступника, который убил моего старого приятеля. Молл был добрым и безобидным. А ещё верным и храбрым! Он не заслужил такой смерти.
Чутко уловив перемену моего настроения, Хартш посерьёзнел и, опустив голову, взъерошил себе волосы.
— Морок какой-то, Лета! — зло выпалил он. — Стоит мне подумать о тебе, как всё остальное отступает на второй план. Не искушай меня так больше, хорошо?
Я положила морду на его колено и, глядя на мужа, тихонько заскулила.
— Ты ни в чём не виновата, — печально вздохнул он. — Моя вина, что без ума влюбился в девушку-оборотня… Смотри, мы выезжаем из Леверетта! Кажется, я знаю, куда отправился преступник.
Я тоже догадывалась, что он поспешил в поместье Дерека, чтобы рассказать об исполненном задании. Повернула голову, и, уловив резкий запах, тихо зарычала. А Хартш неожиданно уточнил:
— А зимой можно где-то достать волчью траву?
Я встряхнулась, намекая на то, что она сухая, и запах будет недостаточно сильным, как от свежей травы, но потом замерла от внезапной догадки. Деревенские знахари могли придумать какую-то мазь или настойку, чтобы ходить в лес зимой, но это предстояло проверить, а у нас не было времени, ведь мы шли по следу преступника.
Точнее, ехали, и вскоре пришлось покинуть повозку, ведь нас могли заметить, а спугнуть оборотней не хотелось. Возница, получив деньги, поспешил повернуть к городу, даже не спросив, почему внутрь заходила госпожа Хартш, а выскочила волчица. Он гнал лошадь так, что вскоре скрылся из виду.
— Моя дорогая супруга, — кутаясь в подбитый мехом плащ, промурлыкал Эйр, — не соизволишь ли взять след?
Я иронично фыркнула, но потом послушно опустила нос к снегу, которых хранил в себе огромное количество различных запахов, старых и свежих, внезапно уловив ещё один. Он не смердел, как след оборотня, был сухим, но при этом неприятно жёг нёбо.
Порошок, который был в повозке, когда мы с Эйром приехали в поместье в первый раз! Чутьё подсказывало мне, что этот тонкий след гораздо важнее сильного и противного, по которому стремился идти Эйр. И я доверилась интуиции, свернув с дороги в лес.
Глава 47
Эйр
Арлета стремительно скрылась меж сугробов, и я едва сумел нагнать её, проваливаясь по колено в снег.
— Что почуяла? — отрывисто спросил супругу, но та не поднимала морды от земли. — Лета, куда мы так спешим?
Снег забивался в сапоги, и те быстро отяжелели, а внутри захлюпало. Ноги замёрзли, но я старался не отставать от волчицы. Моя супруга что-то почуяла, и я доверял ей. Арлета бы не свернула с дороги по простой прихоти, на это есть уважительная причина.
И вскоре мы её нашли.
Перед нами показался заснеженный грот, к которому вела тонкая едва заметная тропинка в снегу, теряющаяся среди деревьев. Предположу, что вела она в поместье Дерека, потому что я догадывался, что именно почуяла моя дорогая супруга. Отчего бросила след убийцы и свернула с дороги. Сердце пропустило удар, когда мы оказались внутри.
Полукруглая арка над нашими головами была выложена маленькими камушками разных оттенков, и было похоже на своеобразную мозаику. Земля была почти голой, лишь у входа намело немного снега, но чем дальше мы углублялись, тем меньше его становилось.
— Здесь значительно теплее, — заметил я, когда мы прошли через грот в подземный тоннель. — Нет ни снега, ни льда.
Арлета обернулась, и полутьме золотом свернули её глаза. Потом волчица затрусила дальше, а я поправил на плече куль с одеждой жены и поспешил следом. Вскоре стало так тепло, что пришлось снять подбитый мехом плащ, а после и расстегнуть камзол. Не избавься я от верхней одежды, не произошло бы трагедии.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Милая чаровница [Милая колдунья] - Барбара Картленд - Современные любовные романы
- Лучший травник от знахаря. Народные рецепты здоровья - Богдан Власов - Здоровье
- Алая сова Инсолье (СИ) - Лебедева Ива - Любовно-фантастические романы
- Моя семья и другие звери - Джеральд Даррелл - Природа и животные