Большие Надежды (СИ) - Варвара Оськина
- Дата:27.08.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Большие Надежды (СИ)
- Автор: Варвара Оськина
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я бы предпочёл, чтобы сначала ты выполнял мой приказ и только потом развлекался со своей девкой.
— Когда пришло сообщение, я был уже занят, — ровно отозвался Хант. — Не люблю оставлять задачу незавершённой. Какой бы та ни была.
Он знал, что своими словами вызовет гнев, и не ошибся. Канцлер резко повернулся, отчего полы его алого с золотом одеяния патетично взметнулись вверх, и презрительно уставился на главу Карательной службы.
— Ты подвёл меня.
— Искренне сожалею об этом. — Артур покаянно склонил голову.
— И разочаровал.
— Такого больше не повторится.
— Я ожидал от тебя большего.
— А вот это вряд ли. Физиология штука такая…
— ХВАТИТ ПАЯСНИЧАТЬ!
Крик Канцлера вспугнул стайку маленьких пёстрых птиц, которые роем упорхнули куда-то в глубину оранжереи. Артур замер, а потом медленно расправил плечи и выпрямился, глядя в глаза наставника сквозь визоры маски. Любопытно.
Не сказать, что Верховный Канцлер отличался большим терпением. Вовсе нет. Поговаривали, что в молодости, когда он ещё служил таким же главой Карательной службы, его жестокость и резкость не знали границ. И что лишь заступничество предыдущего Суприма помогло ему после какой-то провинности избежать инъекции смерти. Впрочем, с годами Канцлер всё же стал осторожнее и теперь редко позволял себе хоть какие-то чувства, отчего эта внезапная вспышка выглядела ещё подозрительнее.
— Я так и не понял, в чём виноват, — резонно заметил Хант и скрестил за спиной руки.
— Ты заставил себя ждать.
— А мы куда-то спешим?
Канцлер не ответил и лишь потёр своими узловатыми пальцами не по возрасту гладкий лоб.
— Сними, пожалуйста, маску. На меня подобные попытки устрашения не действуют, к тому же я привык видеть глаза своего собеседника.
Артур помедлил ровно секунду, прежде чем всё так же молча потянулся к застёжкам на шее, с тихим щелчком открыл замки и с шипением отсоединил фильтр. В нос немедленно ударила влажная сладость здешнего воздуха, но Хант не позволил себе даже скривиться. Привычно тряхнув головой, он посмотрел на Канцлера выжидающим взглядом.
— Тебе надо подстричься, — неожиданно заметил тот и махнул рукой в сторону Артура. — Знаешь, устав был написан не только ради веселья. Длина твоих волос достигла критической отметки «чудовищно», и если ты всё ещё хочешь войти в совет Канцеляриата, то…
— Не знал, что туда отбирают по этому признаку.
— Для Суприма важны дела. И выполнение правил — важнейшее из них.
— Тогда я удивлён, что какой-нибудь очередной Кеннет Миллер ещё не избран главой Совета.
— Кто?
— Человек с мозгом улитки. Но, без сомнения, отличный образец послушания.
— Я не удивлюсь, если однажды так оно и будет. Твоё место займёт чей-нибудь протеже, и мы останемся с носом.
— Вы останетесь. Напомню, идея с Канцеляриатом была вашей. Мне же нравится моя работа, которая, благодарение Всевышнему, никак не зависит от моего внешнего вида.
— А почему, Артур? Уж не потому ли, что здесь ты можешь творить, что тебе вздумается? — процедил Канцлер, и Хант не стал увиливать. В конце концов, они оба отлично знали, чемименно занимались Каратели.
— Да, — просто ответил он. — Потому что это кратчайший путь, чтобы решить массу проблем. Городе превыше…
— Городу нужно лучшее, а не быстрейшее, — холодно отчеканил Наставник.
Он подошёл к Ханту и замер напротив, глядя прямо в глаза, отчего Артуру впервые захотелось поёжиться. Они были одного роста, почти одного телосложения, но годы и власть вложили во взгляд Канцлера столько свинцовой тяжести, что она почти была способна задавить Ханта. Почти.
— У меня складывается впечатление, что ты заигрался, — едва слышно начал Канцлер, не отводя своих бледных глаз от яркой радужки Артура. — Я дал тебе многое. Свободу, силу, возможности. Я дал тебе власть и железный кулак, чтобы нести правосудие. И ни разу за эти годы не упрекнул тебя в излишне поспешных или слишком жёстких решениях. Я закрывал глаза на твои облавы и незаконные рейды, я оправдывал твою жестокость перед Канцеляриатом. Артур, я клялся в твоей преданности Суприму. И, чёрт возьми, даже убедил себя, что твой план имеет хоть какую-то толику смысла, а не служит прикрытием очередных игр бравурного мальчика. Но объясни мне, как я должен понять, что вместо того, чтобы придушить змею прямо в гнезде, ты пускаешь её в наш дом? Чем оправдать, что ты привёл в самое сокровенное место не только толпу своих дуболомов, но и шпиона, а потом ещё и устроил целое дефиле через всю Башню? Ну и, наконец, где хоть одна причина, почему, когда наконец-то представилась возможность хоть что-то исправить, ты отправился спасать эту Мэй? Отвечай!
Голос Канцлера достиг такой громкости, что стихли даже глупые птицы, что без устали чирикали весь монолог. Они испуганно замолчали, но Артур лишь чуть склонил голову набок.
— Это то, почему вы так срочно хотели меня видеть? — холодно спросил он, и Канцлер презрительно скривил тонкие губы. Он чуть отстранился, потом знакомым жестом скрестил за спиной руки и повернулся к фонтану.
— Когда мы виделись с тобой в прошлый раз, ты обещал, что разберёшься в загадке Руфь Мессерер, — проговорил он, глядя, как резвятся в мелкой чаше две крошечные птицы.
— Насколько мне помнится, своих слов я обратно не брал.
— Прошло две недели. Но вместо итогов я слышу лишь жалобы на твоё безрассудство, агрессию и сомнительные решения.
— Так это причина для недовольства?
Повисла пауза, во время которой Канцлер небрежно перебирал листья какой-то обвившей фонтан лианы, словно что-то обдумывал, а потом, наконец, недовольно откликнулся.
— Флоранс Мэй, — процедил он. — Ей не место в службе Единообразия.
— Могу я узнать почему? — немедленно отозвался Артур, чей ответ заставил Канцлера вскинуть светлые брови.
— Я удивлён, что ты задаёшь мне этот вопрос. Она ближайшая помощница Мессерер.
— И? — невозмутимо отозвался Хант.
— И уже только этого достаточно, чтобы считать её потенциальным шпионом, — вновь раздражённо процедил Канцлер.
— Достаточно для кого? — Артур прищурился и шагнул вперёд. — Для Варда, который преподнёс вам эту мысль, как свою, в надежде выслужиться, или лично для вас? И чего вдруг возникло такое недоверие к моей работе? Мне казалось, никогда прежде я не давал повода для сомнений, что все мои действия направлены исключительно на благо Города.
— Но никогда прежде я не доверял тебе подобной задачи.
— Я вылавливаю сепаратистов каждый месяц по несколько штук. Но в чём отличие в случае Мессерер? И не отрицайте, что оно
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Видение былого - Андрей Мартьянов - Фэнтези
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Девять месяцев вместе. Важнейшая книга будущей мамы - Татьяна Аптулаева - Здоровье