Оставьте меня на вторых ролях! (СИ) - Гришаева Маргарита Александровна
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Оставьте меня на вторых ролях! (СИ)
- Автор: Гришаева Маргарита Александровна
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и герцогиня, услышав мое признание, как-то изменилась в лице и, подскочив с диванчика, нервно прошлась по комнате.
Так, что-то она слишком остро реагирует… Вообще, леди-то в возрасте, а вдруг от переживаний сердце прихватит… Надо было попросить какой-нибудь успокаивающий сбор заварить. Взгляд невольно упал на расставленный сервиз на столе и тут…меня пробрала ледяная дрожь…
Зря я попросила сразу чая принести… Как же я могла забыть про еще одно распространенное клише — стакан воды, выплеснутый в лицо! А воды-то у нас и нет - только обжигающе горячий чай! Черт возьми, если леди, посчитав свою семью оскорбленной, решит плеснуть мне кипяточком в лицо…
Герцогиня резко остановилась прямо у столика.
А-а-а-а-а… неужели?
- Лизетта, - серьезно начала она, а я напряглась, готовясь уклоняться от кипятка, - я должна перед вами извиниться…
Эммм… что?
- Мне так неудобно, что я наговорила вам всего, - явно переживая, сумбурно изъяснялась леди, а я все никак не могла взять в толк, чего же это происходит. - Меня оправдывает лишь то, что я действительно считала, что вы оба совершаете ошибку. Лизетта, вы очень молоды, и мне казалось, что вы идеализируете брак. Я тоже была молода и выходила замуж по любви. Тем горше позднее было осознание правды, - печально вздохнув, леди приземлилась обратно в кресло.
Ого, ого-го… Я ожидала многого, но уж точно не извинений и откровений.
- Мой брак сложно было назвать счастливым, но мне казалось, что мы с мужем хотя бы уважали друг друга. Но после его смерти мне открылась вся глубина его предательства… и это было тяжело. Мне не хотелось, чтобы Теофрен повторил нашу судьбу, - отведя взгляд, герцогиня словно погрузилась в свои размышления и переживания того времени.
Да уж, представляю, как нелегко ей было узнать, что у мужа оказался ребенок на стороне.
- Признаться честно, именно ваши книги вернули мне радость жизни, - огорошила меня внезапным признанием герцогиня.
Чего? Она читала мои книги?!
Сейчас леди смотрела на меня вовсе не с презрением или неприятием. Во взгляде ее виднелась признательность и… теплота?
- Именно ваши истории заставили меня вновь поверить, что любовь, преданность и верность все же существуют в нашем мире. Хотя мне и удивительно узнать, что автор столь глубоких книг окажется так молода, - достался мне одобрительный взгляд.
- Б-б-благодарю за теплые слова, - неуверенно пробормотала я в ответ.
Нет, серьезно? Суровая герцогиня на досуге почитывает бессмысленные и беспощадные женские романы и считает их глубокой литературой?
Хм… хотя не мне придираться к чужому вкусу. Я-то их вообще пишу.
- Лизетта, когда я увидела вас впервые, то решила, что вы молоденькая недалекая девочка, вцепившаяся в моего сына в надежде на богатую и благополучную жизнь, - посерьезнела леди.
Признаться, я бы обошлась и без этих откровений. Большое спасибо называется. Скорее всего, после объявления нашей помолвки практически весь высший свет будет думать так же. А я бы прекрасно прожила и без этого знания. Но ладно, раз уж свекровь таким образом пытается выдать свое одобрение, пусть с ним.
- Я признаю, что не дала себе труда хотя бы постараться узнать вас поближе и судила поверхностно. И пусть я все еще плохо с вами знакома, но все же ваши книги дают возможность понять кое-что о вас, - продолжила каяться леди Клаверси.
Хотелось мне, конечно, вякнуть, что неправильно переносить мысли и чувства персонажей на автора… Стивена Кинга на них не хватает… Но умнее будет промолчать и заполучить свекровь на свою сторону. В конце концов, по отношению к Теофрену я и правда рассчитываю на долго и счастливо, как в своих книгах.
- Я полагаю, что вы весьма вдумчивая и разумная молодая леди, и в своем возрасте уже размышляли о сложностях брака и взаимоотношений в семье. Поэтому я признаю, что была неправа в своих первоначальных суждениях. Теперь я понимаю, что сумел разглядеть в вас мой сын. И искренне считаю, что вы сможете стать ему хорошей парой, - и герцогиня улыбнулась мне.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Черт возьми, суровая леди Клаверси не только одобрила наш брак, но и улыбнулась мне! Неужели, это и есть суперсила главной героини? Теперь и я буду всем нравиться?
Хотя все мне не нужны. Достаточно будет Теофрена, моей семьи и друзей.
- Леди Клаверси, ваше одобрение очень ценно для меня, - со всей возможной вежливостью склонила я голову. - Надеюсь, что и в будущем я не разочарую вас.
Честно, такого подарка судьбы я не ожидала… Кто бы знал, что глупая попытка не заскучать без телевидения и интернета, в итоге поможет мне заполучить лучшего мужика этой истории.
Так неужели невдалеке замаячило долго и счастливо?
Может и так, но сначала придется пережить медленно и скучно… а точнее…
- Раз уже мы разобрались с общим недопониманием, я бы хотела обсудить с вами другую крайне важную вещь, - вернула строгий вид вдовствующая герцогиня.
Я вопросительно взглянула на нее. Разве самый важный момент мы уже не обсудили? Не количество же наследников хочет она уточнить… Не то чтобы я не любила детей, просто сама еще недалеко от них ушла, уж будем честны.
- Конечно же, я говорю про церемонию, - объяснили глупенькой мне. - Тео сказал, что вы хотите, как можно скорее обвенчаться, хоть мне и непонятна такая спешка, - промелькнуло неодобрение на ее лице. - Боюсь, что высшее общество воспримет подобное весьма неоднозначно. В любом случае церемонию, достойную герцогской четы, организовать быстро просто невозможно. Необходимо столько всего подготовить…
Пока герцогиня с воодушевлением перечисляла все, что придется сделать, закупить, спланировать и переделать прежде, чем нам позволят пожениться, я приходила в ужас от масштабов предстоящего действия.
Кто бы мог подумать, что главным препятствием на пути становления женой главного героя будет не соперница, не злодейка и даже не мать этого героя, а организация самой свадьбы.
Где-то на этом перечислении, я окончательно зависла, поняла, что не разберусь в этом, да и не хочу… И робко перевела стрелки на маменьку. Леди Виола, несомненно, пожелает участвовать в этой организации, да и ей с напором герцогини будет проще справиться. А мне на само торжество откровенно наплевать. А я же отговорилась тем, что у меня сроки в издательстве, и откупилась обещанием дать леди Клаверси почитать новую книгу первой.
И, в общем-то, правильно сделала, что открестилась от этого ужаса. Потому как они с маменькой еще часа два после этого что-то обсуждали в отцовском кабинете. Даже ужинать отказались! И самое странное, как я потом узнала, за эти два часа они не до чего не договорились.
На выход провожала герцогиню я, уже не опасаясь строгости леди и зная, что за этим серьезным видом прячется нежное сердце. Что еще раз доказала ее следующая фраза.
- Лизетта, я рада была узнать о вашем литературном таланте, но признаться вся эта шумиха вокруг вас меня беспокоит. Несомненно, раскрытие вашей инкогнито весьма яркая новость, но мне нравится, что все статьи несут довольно негативный оттенок. Возможно, вы знаете, чем это обусловлено? -достался мне пристальный обеспокоенный взгляд.
И вот я ведь даже рот раскрыла, готовясь нажаловаться новоявленной фанатке на злыдню Варети. Стравить этих двух монстров высшего света. Но… все упирается опять-таки в отсутствие доказательств. Мы, конечно, вроде нашли с будущей свекровью общий язык, но портить эти отношения не хотелось бы. А Варети слишком уважаемая, чтобы делать голословные заявления.
- Лишь подозрения, не имеющие никаких доказательств, - сдержала я порыв наябедничать.
Герцогиня взглянула на меня оценивающе.
- Что же, я оценила вашу тактичность. Со своей стороны, я постараюсь исправить настроения общества до официального объявления вашей помолвки. Все же, слово леди Клаверси кое-чего стоит в высшем свете, - горделиво улыбнулись мне, прежде чем распрощаться.
Похоже, волей или неволей, а я все же стравила двух герцогинь. Остается только посмотреть, чье же слово окажется дороже для аристократов.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Оперативные будни - Маргарита Гришаева - Фэнтези
- Лунный скульптор [книга 3] - Nam Heesung - Киберпанк
- Когда Стихиям нечем заняться - Наталья Козьякова - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- М – значит мотивация! - Маргарита Александровна Гришаева - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фэнтези