Вожак для принцессы - Вера Чиркова
- Дата:28.08.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Вожак для принцессы
- Автор: Вера Чиркова
- Год: 2013
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Вожак для принцессы" от Веры Чирковой
📚 "Вожак для принцессы" - захватывающий любовно-фантастический роман, который погрузит вас в мир приключений, интриг и романтики. Главная героиня, принцесса Алисия, оказывается втянута в опасную игру судьбы, где ей предстоит выбирать между любовью и долгом, между сердцем и разумом.
👑 Принцесса Алисия - сильная и независимая женщина, которая готова пойти на все ради своего королевства и своего народа. Ее решения и поступки будут определять будущее не только ее самой, но и всего королевства. Сможет ли она найти баланс между своими чувствами и обязанностями?
🎧 Автор аудиокниги "Вожак для принцессы" - Вера Чиркова, талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги полны загадок, страсти и неожиданных поворотов сюжета.
🔊 Сайт knigi-online.info предлагает вам возможность бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. У нас собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите шанс окунуться в увлекательные истории, которые захватят ваше внимание с первых минут прослушивания. "Вожак для принцессы" станет для вас настоящим литературным открытием!
Погрузитесь в мир фантастики и любви вместе с принцессой Алисией и ее вожаком. Слушайте аудиокниги на knigi-online.info и наслаждайтесь каждой минутой!
Любовно-фантастические романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Госпожа Мэлин, - окликнул я ее, создавая возле колонны, на довольно заметном месте, высокое красивое кресло, с резными ножками и подлокотником, и обитым бархатом сиденьем, - позвольте предложить вам этот стул.
Бастарда свернула к креслу с истинно королевским величием, грациозно опустилась в него и, небрежно оправив юбку, важно кивнула мне.
-Благодарю вас, маглор Иридос.
Едва услышав этот ангельский голосок, каким Мэлин разговаривает только в случаях, когда злится или задумывает мелкую пакость, я шагнул к креслу и, на миг заслонив своей фигурой бастарду от гостей, показал ей кулак. Ссориться с правителем дроу намного опаснее, чем изводить присланных королевой маглоров.
Гости, на несколько секунд остолбеневшие от моей выходки с креслом, понемногу оживали, начинали источать возмущение, интерес, веселье и разочарование. Определенно им всем было любопытно посмотреть, что станет делать бастарда, выйдя на свободную, ярко освещённую середину зала, а я так резко испортил какую-то шутку.
-Повелитель Изиренс ди Минхор и магистр Гуранд ди Сартено, - с неимоверной важностью объявил от двери дворецкий, и я с нескрываемым интересом уставился в ту сторону.
Впрочем, так же смотрели и остальные, ожидая невиданного доселе зрелища, встречи правителя с представительницей королевского дома. Пусть и незаконной, но дочерью короля.
-Рад познакомиться с вами... - сухощавый, темноволосый мужчина с резкими, решительными чертами лица и висящим на груди амулетом, неимоверно похожим на амулет магистра, окинул Мэлин цепким взглядом и уверенно закончил, - ваше высочество. Разрешите предложить вам руку?
Мэлин неторопливо и грациозно поднялась с кресла, кивнула ему с самым кротким выражением лица, какое умела состроить, и положила свои пальчики на обтянутый черным камзолом локоть.
Замечательно смотрятся, порадовался я, наблюдая, как они удаляются в сторону расставленных в противоположном конце зала столов, и обернулся к застывшему рядом со мной магистру.
Гуранд, нахмурясь, почти незаметно двигал пальцами, но смотрел не на меня, а на мое кресло. И это не могло не заинтересовать любопытную душу маглора.
-Могу я узнать, что такое вы делаете?!
-Пытаюсь развеять вашу иллюзию, - нехотя проскрипел он сквозь зубы.
-Но это вовсе не иллюзия, - возмутился я, - а почему вы в таком случае не пытались развеять мои пирожки?
-Как не иллюзия?! - нахмурился он и попытался проверить подлинность кресла огненным щупальцем.
Я немедля защитил свое творение, кресло получилось на редкость изящным и очень мне нравилось.
-Очень просто. Обыкновенное деревянное кресло. Хотите, создам ещё одно? У меня по созиданию всегда были хорошие оценки.
-Но нам сообщили... - он растерянно оглянулся на меня и нехотя сообщил, - что ваша главная стихия - огонь.
-Вы хотите, чтоб я создал огонь? - Искренне изумился я.
-Нет! - всполошился он, - ни в коем случае.
-Ну если вы так просите, - с сомнением оглядывая деревянные стены и мебель, резные наличники и балясины разочарованно протянул я, - то придется уступить. Но в обмен на услугу.
-Какую? - магистр тут же превратился в того жуликоватого торговца, который спорил со мной утром по каждой детали нашего визита в Тмис.
-Маленькую. Объясните, почему нас никто не встретил в этом зале, и чего ждали ваши... придворные, когда Мэлин шла к центру зала.
-Все просто... - его лицо стало кислым, и это выражение я уже однажды видел, - встретить ее должны были представители дома жениха. Но они не успели прибыть к этому обеду и поэтому нам пришлось срочно искать представителя одного из домов... которые поддерживают политику правителя. Однако все те, что уже прибыли, были с дамами, сестрами, кузинами... вам должно быть известно, главная цель с которой устраиваются повелителем летние балы и обеды - познакомить женихов и невест разных домов. Вот и пришлось доверить этот момент вашей находчивости.
Нет, я ему не поверил. Хотя и имелась в его объяснении толика правды, однако было и что-то другое, намного более серьезное. Но возмущаться я не стал... и наказывать хитрого интригана пока тоже раздумал.
Состроил самое недоуменное выражение лица и уставился на магистра с почти искренней обидой.
-А предупредить меня вы не могли, Гуранд?! А ещё все время говорили о примирении и дружбе! Ну и как вам после этого верить? Или дружить?! Вот ваши маги... те, что в крепости, они смелые и честные парни... с ними я бы дружил.
-Простите... Иридос... - скрипнул он сквозь зубы, - но я был очень занят и никак не мог... даю слово.
А вот теперь в его чувствах скользнуло искреннее раскаяние, но даже оно не заставит меня сказать магистру, что он прощен. Пусть ещё немного помучается... осознает степень вины.
Разбираясь с магистром, я вполуха слушал разговор правителя с Мэлин, заклинание подслушивания было повешено мною на нее ещё в башне и замаскировано обычными следилками. И по мере того, как их разговор приобретал вид беззаботной светской болтовни, тревога за воспитанницу начинала понемногу отступать. Ну вот с чего я взял, что бастарда может не справиться с волнением и наговорить дроу глупостей?
Хотя и назвать умным то, что ведьмочка лепечет ангельским голоском, у меня никогда не повернется язык, ни на один осторожный каверзный вопрос повелителя она не дала неправильного ответа. И лишь когда правитель почти впрямую поинтересовался, кто из ее родни выдал мне контракт, девчонка несчастным голоском заявила, что про это знает только маглор Иридос.
Не думаю, чтобы у правителя не было амулета, распознающего ложь, но выводить ее незаконное высочество на чистую воду он не стал. Просто пригласил всех к столу и уверенно усадил Мэлин рядом с собой.
Меня к столу провел магистр, и мне досталось место между ним и одной из будущих невест, миловидной брюнеткой лет двадцати. Мне поневоле пришлось с нею познакомиться, и от скуки торжественного обеда я даже провел небольшой эксперимент. Приветливо улыбаясь, несколько раз предложил соседке помощь в выборе блюд. К этому времени я был почти убежден, что обладаю странным влиянием на молодых девушек. Причем заметил даже прямую зависимость между магическими способностями дам и скоростью очарования. Чем меньше у них был дар, тем скорее они начинали смотреть на меня как на подарок.
-Вы желаете жениться, Иридос, или драться с родственниками госпожи Телланы? - Так тихо, что услышал только я, произнес магистр, потянувшись за соусником.
Особенностью местного стола оказалось обилие мясных блюд и ещё большее количество соусов и приправ к ним.
- Маленькая осенняя дроу - Татьяна Мудрая - Любовно-фантастические романы
- Клятва верности Книга 2 (СИ) - Окишева Вера Павловна "Ведьмочка" - Фэнтези
- Тайна зеркала - Вера Чиркова - Русское фэнтези
- Повелитель - Светлана Хромова - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Повелитель Запретной Магии - Владимир Упоров - Книги магов