Попаданка в Академии фей. Неудачница - Анна Рэй
- Дата:07.07.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези
- Название: Попаданка в Академии фей. Неудачница
- Автор: Анна Рэй
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смутившись, она попыталась отстраниться, только Кайл не отпустил и по-прежнему держал ее в объятиях.
– Вижу, на этот раз у тебя все получилось, – улыбнулся он.
– Потому что ты был рядом.
– Так будет не всегда, – вздохнул Кайл, а Майя расстроилась.
– Да, я все понимаю, ты не обязан… – Она отвернулась, чтобы мужчина не заметил набежавшие на глаза слезы.
Да что же это такое? Они знакомы чуть меньше месяца, но при встрече с ним сердце начинает биться сильнее, голос становится тише, дыхание учащается. Нет, не может быть, чтобы так сразу, с первого взгляда… Ну, хорошо, с третьего. А главное, ее совершенно не смущает, что она ничего о нем не знает. Ну знала она о своем соседе-однокласснике все, и дружили они с детства, но это не помешало ему совершить предательство, начав за ее спиной встречаться с другой. А то, что Кайл выглядит как странник, идущий туда, куда глядят глаза… Так и она не Мерилин Монро, а обычная рыжеволосая девчонка. Хорошо, теперь уже фея. Жаль только, что с его стороны не было никаких признаний. И обещаний. И это: «Так будет не всегда». Майя отстранилась. Ей пора домой, в свой мир. Погостили, пофеячили, влюбились… и хватит.
Но уйти ей не позволили. Кайл схватил ее за руку и вновь притянул к себе.
– Эй, ты все не так поняла, – произнес он, заглядывая Майе в глаза. – Я всегда приду на помощь, если позовешь. Но не смогу быть постоянно рядом и не смогу творить волшбу за тебя. Ты должна подчинить магию. Никто, кроме тебя, этого не сделает.
Майя кивнула, соглашаясь, но все равно услышала между строк иное.
Он не готов осесть в одном месте. И не может ей ничего обещать. У него наверняка есть обязанности. И обязательства. А она – да, должна научиться быть сильной. И справляться со своими проблемами сама.
– Ничего ты не поняла, – усмехнулся Кайл, шепча ей в губы.
Неужели он прочитал ее мысли? Пусть. Так даже лучше. Потому что она окончательно запуталась и уже ничего не понимает, чего больше хочет: вернуться или остаться.
– Я и сам ничего не понимаю, – вторил ее внутреннему голосу Кайл. – Но не могу тебя отпустить. Хочу видеть каждый день, мечтаю слышать твой голос, когда тебя нет рядом, я… И давай уже сходим на свидание? Никаких занятий, никакой магии, никакого спасения памятников. Только ты и я.
– Давай, – согласилась Майя и наконец-то улыбнулась. – Только вечером. Мне сегодня нужно закончить с уборкой в подземелье замка тера Леона, а потом я свободна.
– Тогда встречу тебя у входа в замок, как закончишь, – пообещал Кайл.
– А куда мы пойдем? – поинтересовалась Майя.
– Есть одно чудесное местечко, присмотрел себе на тот случай, если решу задержаться в Дарквуде. – сказал Кайл, нехотя отпуская Майю. – До встречи?
– До встречи, – ответила она, погладила на прощание пса, махнула рукой ворону и побежала догонять подруг.
Помимо приятного – пробуждения силы, встречи с подругами, свидания с Кайлом, – ей предстояло еще и неприятное: занятия у миз Вайт, отповедь миз Мэбс и рано или поздно разговор с тером Леоном. А еще надо помочь Вайолет утихомирить озерную фею, узнать, кто стонет в доме на Ведьмачьем болоте, разобраться с тем, куда ушли из города брауни. И… всерьез заняться практической магией.
Глава 16
Бытовая фея в деле
– Миз Флоренс, вы опять не выучили рецепт универсального антидота? – поморщилась миз Роуз, не отрывая взгляда от очередного любовного романа.
– Не успела, – покаялась Майя.
На самом деле в душе она ничуть не раскаивалась. Тут магию пробудить не успеваешь, да еще рецепты учи. Зельеварение ей ни к чему – она же бытовая фея, а не аптечная.
– Не понимаю подобного отношения. А вдруг в доме, где вы совершаете уборку, отравили хозяина? – наконец-то оторвалась от книги Розочка. – Зная рецептуру, вы можете изготовить антидот и спасти не только жертву, но и себя.
– Меня что, тоже отравят? – поинтересовалась Майя, теряясь в логических рассуждениях наставницы.
– Нет, вас отправят в тюрьму за убийство, если работодатель умрет, – любезно подсказала миз Роуз.
– Думаете, отправят? – поморщилась Майя и покосилась на болотную жижу в колбе.
– Знаю. Как раз недавно прочитала подобную историю. – Майя хмыкнула, вспомнив, что и в ее мире был похожий детектив, а миз Роуз продолжала вопрошать: – Неужели приятно быть неудачницей? Давайте-ка, миз Флоренс, повторите попытку и сварите отменное зелье. Я в вас верю!
Майя вздохнула, принялась смешивать ингредиенты и произносить заклинания, радуясь тому, что хотя бы магия пробудилась. Она с удовлетворением отметила, как склянка зависла в воздухе, а из ладоней вырвался мягкий свет, завершая процесс эмульгации. Наконец эмульсия в колбе приобрела приятный оттенок нежно-розового перламутра.
– Гораздо, гораздо лучше! И выглядит неплохо, и пахнет приятно, – улыбнулась миз Роуз, все так же уткнувшись в книгу. И откуда она узнала, что зелье получилось, ведь сидит, читает и на студенток даже не смотрит. – Перелейте во флакон и возьмите с собой. Мало ли как жизнь сложится. Главное, не переусердствуйте с дозировкой. Следующая! Миз Аделин, что это у вас там плещется в пробирке такое синюшное?..
Наставница переключилась на Аделин Фокс, а Майя гордо распрямила плечи, с любовью глядя на свое зелье. Не такая уж она неудачница. И статую дракона перенесла, и силу пробудила, и даже самое настоящее фейское зелье сварила. Правда, с бытовой магией у нее пока складывалось не очень. Хорошо бы попрактиковаться в лавке тера Квика, уж с книгами она как-нибудь сладит. Пообедав, она решила не медлить и отправиться в книжную лавку. Но прежде зашла в спальню, чтобы повторить бытовые заклинания.
Открыв дверь, Майя осознала: комната разительно изменилась. На окнах висели новые парчовые шторы, на столе лежала нарядная расшитая скатерть, а на постели ярким пятном красовалось лоскутное одеяло. Майя даже боялась предположить, где домовой взял ткань. Неужели из того «хлама», что выбросила невеста дракона? В комнате появилась и новая мебель. У двери теперь стояла вешалка для одежды, и витой узор очень уж напоминал сломанный сервант из замка. Из таких же деревяшек было сколочено небольшое кресло, придвинутое к столу. На столе тоже произошли изменения: помимо самовара и традиционного блюда с пирогами, накрытыми ажурной салфеткой, появилась миниатюрная мебель
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Ясность не помогла, попробуем мистику - Скотт Александер - Научная Фантастика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- Маркетинг интернет-магазина - Маргарита Акулич - Прочая научная литература