Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - Кассандра Клэр
0/0

Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - Кассандра Клэр

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - Кассандра Клэр. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - Кассандра Клэр:
Данное творчество ни в коем случае не ставит своей целью какое-либо принижение литературных заслуг мисс Дж. К.Роулинг. Данное произведение опубликовано в сети Интернет с исключительно некоммерческими целями, все права на мир волшебников и магглов, а также все придуманные Роулинг персонажи принадлежат тем, кому они принадлежат.Автор этого фанфика Кассандра Клэр прославилась в рядах фанатов Гарри Поттера написав "Трилогию о Драко" (The Draco Trilogy) о сложном и практически не раскрытом в романах Дж. К.Роулинг персонаже - отпрыске древнего чистокровного рода магов Малфоев и главного противника Гарри Поттера по школе чародейства и волшебства - Драко Малфое. Трилогия Драко пользуется огромной популярностью у фанатов, а газета The Times описала ее как  «жемчужину настолько превосходного качества, что она повышает ценность всего цикла о Гарри Потере».В этом файле представлены все три части трилогии:1 книга "Draco Dormiens"Перевод: Ольга ()Редакторская правка: Полина (), Анастасия ([email protected]), Елена ([email protected]) и А.С.Соловьева2 книга "Draco Sinister"Перевод: Фионы, Насти, Анастасии, Евгения М, Евы, Равены, dt, Солнечного Котенка.Редакторская правка: Ории, Неподарка, Кая, Критика, Альва, Полины, Соловьева А.С., Sanya Rubinstain3 книга "Draco Veritas"Перевод: Анастасия Старынина ([email protected])Редакторская правка: Сохатый, Free Spirit, Корова рыжая, Евгений М., Sanya Rubinshtain, Критик, Helianthus, Frodo Bagins, ДамбиПеревод осуществлен на сайтах:«http://harrypotter.intertrust.ru» и Народный перевод Гарри Поттера ( www.honeyduke.com его зеркало: www.yarik.com))Замечание «переводчикам»: в тексте встречается то Гермиона, то Эрмиона.
Читем онлайн Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - Кассандра Клэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 446 447 448 449 450 451 452 453 454 ... 735

Судья коротко кивнул и, развернув длинный свиток пергамента, громко зачитал:

— «Согласно волшебному закону, местожительством персоны является то место, где находится его настоящий и постоянный дом и куда в случае отсутствия он стремится вернуться…»

— В таком случае местом жительства Гарри является Хогвартс, — запротестовал Сириус. — Это его настоящий дом, — правда, Рем?

Но ошеломленный, как и все остальные, Люпин отвел глаза:

— По юридическим правилам всё верно…

— Гм, — кашлянул Стеббинс, очевидно, получая удовольствие от своей роли, вероятно, на него отродясь никто не обращал внимания. — Так я продолжу: «Хогвартс не является постоянным местом жительства для волшебников-сирот, зачисленных туда на учебу, согласно Закону об опекунах и приемных родителях от 1721 года. Данный замок не предназначен для постоянного проживания подобных студентов, поскольку они могут находиться на его землях строго ограниченное время. Подтверждением намерения стать постоянным обитателем какого-либо места жительства является отсутствие каких-либо связей с прежним местом жительства, что фактически демонстрируется отсутствием каких-либо контактов abinitio — между мистером Поттером, как и, впрочем, любым другим обитателем Имения, и жителями дома 4 по Привет-драйв, за исключением письма, посланного и подписанного мистером Блэком, в котором сообщается этот адрес — далее цитирую: «Гарри будет жить здесь со мной, моей невестой и ее сыном. Избавьте его от вестей от себя, вашей жены и сына. Я настоятельно прошу, чтобы вся дальнейшая связь осуществлялась через меня по указанному выше адресу.» Конец цитаты. Ipsissimaverba — мистер Поттер считается постоянным обитателем Имения Малфоев.

— На основании письма, написанного мной Дурслям? Это нелепо! — запротестовал Сириус. — В этом письме нет ничего официального, я послал его, не поставив в известность министерство!

— Полгода назад, — перебил его Стеббинс, — запись о местожительстве мистера Поттера была изменена с Хогвартса на местожительство его опекуна, мистера Блэка, и в Хогвартсе было получено письмо, подписанное мистером Блэком, приемным родителем мистера Поттера в течение более трех лет до этих изменений — ceterisperibus — записи в Хогвартсе указывают, что мистер Поттер — постоянный обитатель Малфой Парка, если я не ошибаюсь. Я не ошибаюсь, мистер Люпин?

— Все верно, — едва слышано ответил Люпин. — Насколько мне известно.

— Существуют также и маггловские законы, — не отступал Сируис. — Дурсли — они ведь кровные родственники Гарри…

— Совершенно верно, — подтвердил Стеббинс, к которому Гарри испытывал все нарастающую и нарастающую ненависть. Сам Люциус молчал; прислонившись к ограде, он позволил говорить судье. — Однако у нас есть и другие подтверждения перемены места жительства. В нашем распоряжении находится письмо мистера Дурсля, где он указывает, что складывает с себя обязанности опекуна мистера Поттера в день его семнадцатилетия. Если не ошибаюсь, оно заканчивается так… Цитирую: «я рад этому избавлению, надеюсь, что ни я, ни моя семья не встретимся с ним более.» Кавычки закрываются. Постановление, отменяющее действие всех магических систем в районе Привет Драйв, выпущено сегодня утром и было изъято Подразделением Реагирования Министерства примерно семнадцать минут назад. Дополнительным подтверждением тому, что постоянным местом жительства мистера Поттера теперь является имение Малфоев, является записи Министерства, что различные защитные заклинания с дома Дурслей были сняты в июле сего года.

— Это так? — повернулся Сириус к мистеру Уизли. — Артур, это правда?

Мистер Уизли кивнул, не в силах прийти в себя от потрясения.

— Да… Бригада Авроров решила, что, коль скоро Гарри там больше не живет… а затраты на охрану такой большой территории достаточно высоки…

— Мой Бог… — прошептал Сириус. — Сколько же они планировали это?

Лициус издал восхищенный смешок.

— Помолчи еще минутку, Блэк. Самое интересное еще впереди. Стеббинс?

Судья тонко улыбнулся.

— Очень хорошо. Exconcessis. Адвокатура Малфой Парка рассмотрела представленные AmicusCurae просителями Люциуса Малфоя доказательства — за его собственным отсутствием. Во время слушаний не было предъявлено претензий — caditquaestio — а потому мы выпустили данный Исполнительный Лист PraecipeandReplevin.Люциус Малфой принимается судом — percurium и delegelata опекуном его кровного сына, Драко Малфоя, кроме того, ему по вышеуказанным причинам передаются все опекунские права в отношении Гарри Поттера как постоянного обитателя Имения Малфоев вплоть до достижении им восемнадцатилетнего возраста. Nemo dat quod non habet, and res gestae. Подписано Люциусом Малфоем и шестью представителями Министерства, а также судебным исполнителем Малфой Парка, год 1998. И это, — завершил он, скручивая пергамент, — всё.

— Шестью должностными лицами министерства? Какими? — решительно потребовал Сириус. Гарри никогда не видел его таким сердитым, даже на листовках «Разыскивается».

— Ах, извините, — лучезарно улыбнулся Люциус, — это конфиденциальная информация.

Сириус рванулся к нему, но с двух сторон на нем повисли Люпин и Артур Уизли.

— Сириус, — услышал Гарри его шепот, — не волнуйся, Министерство позаботится об этом, мы с этим разберемся.

Но, как заметил Гарри, это Сириуса нисколько не успокоило — и не мудрено.

— Министерство очевидно замешано в этом, — прошипел он в ответ. — Артур, как ты не понимаешь, что…

— Мистер Малфой, — Люпин заговорил четко и собранно. — Возможно, вы правы, и можете удерживать здесь Гарри какой-то срок, хотя надо быть глупцом, чтобы считать, что сие будет длиться постоянно — а я не думаю, что вы глупец. И, тем не менее, вам придется ответить за любой вред, причиненный ему, пока он находится под вашей ответственностью. Если вы навредите ему… любому из мальчиков — это чистой воды убийство, и вы отправитесь в Азкабан.

Люциус вздохнул и протестующе взмахнул рукой.

— У меня нет никакого намерения вредить мальчикам. Что вы все на этом зациклились.

— Министерство будет за тобой наблюдать! — неожиданно воскликнул Артур Уизли. — Если хоть один волос упадет с головы Гарри…

Люциус фыркнул:

— Скучный бюрократишко. У меня кончилось терпение. Я позаботился о тебе. Позволим министру реветь и орать. Все, что я делаю, совершенно законно. А теперь… Я бы хотел, что вы оставили меня одного, будьте так любезны.

Люциус поднял палочку, и Гарри почувствовал, как Драко невольно вцепился ему в рукав и с силой дернул назад, он пригнул голову…

1 ... 446 447 448 449 450 451 452 453 454 ... 735
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - Кассандра Клэр бесплатно.
Похожие на Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - Кассандра Клэр книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги