Танго нуэво - Гончарова Галина Дмитриевна
- Дата:19.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Танго нуэво
- Автор: Гончарова Галина Дмитриевна
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слуга скрипнул зубами, но подчинился.
– Ладно… умер четыре дня назад. С лестницы упал и шею свернул. А хозяйка его тело повезла хоронить в монастырь святой Клариче, там и задержится, помолиться за упокойника.
– Ты давно у них работаешь?
– Нет, тан Риалон. Месяца три.
– Мастер Гомес просто упал с лестницы? Он пьяным был в хлам?
– Нет. Не было за ним такого.
– У него голова кружилась? Сердце шалило?
– Тоже вроде как нет…
– Тогда с чего он упал? Решил, что умеет летать?
Иронию слуга понял и насупился.
– Вы бы тан, того… повежливее. Не бывало у него ничего такого, с чего уж он упал – не знаю. Разве что…
– Что?
– Лицо у него было испуганное. Гримера хозяйка приглашала, так тот ворчал про судороги и что-то еще такое…
– Ага, – кивнул Амадо. – Испуг… так и запишем. А хозяйка? Он испугался, она – нет?
– У хозяйки проблемы со сном были, она снотворное всегда принимала, тан. Проснулась – мужа нет рядом. Пошла вниз, ну и… нашла.
– Ясненько, – протянул Амадо. – Хорошо. Говоришь, монастырь святой Клариче?
– Вроде как туда вещи отправляли.
Амадо попрощался и отправился к выходу. Монастырь этот не так далеко от столицы. Доедет. Три часа туда, три обратно. Надо только жене телефонировать, чтобы не ждала. Вернется он или ночью, или, что вероятнее, завтра утром.
* * *Три девушки сидели в кафе. Феола и Тереса располагали собой более свободно, а Мерседес пришлось потихоньку удрать из дома. Ненадолго. Через калитку для прислуги.
И вовсе это даже не безрассудство. Просто – ну кто ее там будет искать и ждать, особенно если все происходит спонтанно? Да никто!
Платье попроще надела, волосы прикрыла, вышла через калитку – и в кафе. Благо то совсем рядом с домом дедушки. А там и подруги ждут, и обратно ее Феола обещала проводить. Так что любому врагу не поздоровится.
Мерседес наслаждалась взбитыми сливками, Феола грызла безе, Тереса заказала себе любимый мармелад. Добавьте к этому ледяную фруктовую воду – осенний день выдался жарким, и получится картина полного счастья.
– Фи, вот твои деньги, – отдала кошелек Мерседес. И видя, что подруга собирается отсчитать несколько монет, качнула головой. – Я свой процент уже взяла, там бумажка с расчетами.
Феола кивнула.
– Хорошо. Спасибо, Мерче.
– А я столько всего узнала, – похвасталась Тереса. – Мне некромант все рассказал.
– Некромант? – ахнула более трусливая Мерседес.
– Да, – кивнула Тереса. – Вот, послушайте…
Девушки честно выслушали. Подумали.
Потом Феола потерла лоб – и сформулировала идею:
– Мерче, тебе не кажется, что твоим родителям было сделано какое-то предложение, которое они решительно отклонили? После этого твоего отца убивают, мать попадает или в тюрьму, или в больницу, а бабушка и дед… они тебя так не охраняют. Верно же?
– Ну… да.
– Ты сама говорила. У вас дома и решетки на окнах, и замки магические, и сигнализация… зачем?
– Мама очень боится… ее в детстве напугали…
– В детстве? Или она знала, ЧЕГО надо бояться? Знает?
Мерседес задумалась.
– Она молчит. Как я у нее спрошу?
– У нее – никак. Кто может еще что-то знать?
– Моя бабушка? Со стороны матери? Но мы с ней практически не общаемся…
– Может, стоит пообщаться? – Вскинула брови Феола.
– Когда?
– Да хоть сейчас, – пожала плечами девушка. – Возьмем мобиль и поедем?
Мерседес решительно кивнула головой.
– Согласна. Треси, ты с нами?
– Неужели вы думаете, что я это пропущу? Мне тоже интересно!
Девушки обменялись улыбками. Интересно…
Главная движущая сила дружбы – общий интерес.
Феола тряхнула волосами, связанными в рыжий хвост, и подозвала официанта.
– Счет, пожалуйста. И найдите для нас мобиль.
* * *Тан Серхио Мария Вальдес смирно стоял у калитки и ждал хозяйку. И принципиально не заметил, как нахмурилась Наталия. Гость ей точно не понравился.
– Что вам угодно, тан?
– Здравствуйте, сеньора Арандо. Вы позволите зайти? Не хочу обсуждать наши дела на улице.
– У нас нет никаких дел, – нахмурилась сеньора.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ошибаетесь, – чуть понизил голос Серхио. – Дело об убийстве вашего зятя находится в моем департаменте.
Показалось Вальдесу? Да нет, не та работа, чтобы что-то казалось. Чай, не гадалка в шатре на ярмарке. Но… Наталия Арандо словно бы чуточку расслабилась. Она ожидала другого?
А чего? Что такого мог сказать Серхио, что убийство зятя стало пустяком? Или более предпочтительной темой для разговора?
Выясним и разберемся…
В доме сеньора Арандо уселась в кресло, показывая, что угощать гостя не намерена. Показала Серхио на соседнее.
– Располагайтесь, тан. Итак?
– Я хотел бы поговорить с вами о Джинни, сеньора. О том, что с ней случилось… возможно, корни ее нападения на супруга лежат в детстве?
– Вряд ли, – отмахнулась сеньора Арандо. – У нас было совершенно обычное детство.
– И где именно оно было? – вкрадчиво поинтересовался Серхио. – Как звали отца Джинни? Когда он умер? Кем он был по профессии?
Наталия сверкнула глазами.
– Это не имеет отношения к нашему времени.
– Ошибаетесь, сеньора. И то, что я здесь – просто любезность. Я могу поручить этот вопрос ребятам из департамента, и они все раскопают за пару дней. Просто не хочу их отрывать от работы. Может, вы сами все расскажете? Сэкономим время?
– Мой муж – Хуан Хосе Арандо, – отмахнулась женщина. – Жили неподалеку от Малагуа, он ходил в море на корабле «Санта Мария». На нем и погиб в шторм, когда дочке было всего два года. Нам выплатили кое-какие деньги, и я переехала в столицу.
– Выплатили деньги?
– Оказалось, что корабль затонул по вине хозяина, – Наталия пожала плечами. – Погибли матросы, если бы подали на него в суд, это был бы ущерб для деловой репутации… да много для чего. Купцу не стоит слыть убийцей. Он предпочел уладить дела полюбовно.
– И выплатил достаточно много, как я погляжу?
– У меня и до того были деньги. Муж был старше меня, зарабатывал, откладывал. Я подрабатывала до рождения дочери.
– Кем, если не секрет?
– Служанкой. Называть имена хозяев я не стану. Не просите.
– Я могу сам узнать.
– Узнавайте. Но это почтенные и уважаемые люди. Я не хочу, чтобы их тревожила полиция.
Серхио задумчиво побарабанил пальцами по подлокотнику кресла.
Не хочет она. Вроде бы все складно и ладно. Но откуда такое ощущение вранья? Словно бред сумасшедшего слушаешь?
Все логично, правильно, отточенно и выверенно. Но допущена ошибка в исходной – и перед тобой чудовищное творение безумца. Что-то его царапало, цепляло, не давало жить спокойно.
– Хорошо. Скажите, что такого было нехорошего в жизни Джинни? Почему она так боялась?
– Не знаю, – задумалась женщина. – Может быть, переезд? Когда мы перебрались в столицу, ей часто приходилось оставаться одной, вот и начала бояться. Не знаю…
– Хорошо. Сеньора Арандо, можно попросить у вас стакан воды? И скажите, Джинни умеет обращаться с ножами? Точнее, она владеет оружием?
– Конечно, нет! Моя дочь приличная девушка! И вам это, кстати, хорошо известно.
Серхио намек уловил, но смущаться и не подумал.
– Преотлично известно. Но что в этом такого? Моя дочь умеет защитить себя…
– Надо просто воспитывать девушек так, чтобы они не попадали в подобные ситуации, – отмахнулась дама. Встала, подошла к графину, налила Серхио воды. И смотрела она при этом так… лучше б я тебе яда накапала, гаду!
Впрочем, Вальдеса взглядами было не смутить. Вот еще…
– Сеньора Арандо, мне нужен ваш точный адрес. Как звали компанию, на которую работал ваш супруг. И лучше с подробностями и с документами. Вы мне их можете предоставить?
– Не могу. При переезде я многое не сохранила. Нас обокрали. Пропал чемодан с личными вещами, фотографиями…
– Какое горе, – не сдержался Вальдес. Впрочем, иронии в его голосе было многовато для сочувствия.
- Андрей Белый. Между мифом и судьбой - Моника Львовна Спивак - Биографии и Мемуары / Литературоведение
- Дом Бернарды Альбы - Федерико Гарсиа Лорка - Драматургия
- Старые дороги - Галина Дмитриевна Гончарова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Четвертая мировая война - Маркос - Контркультура
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция