Агентство Околунных Дел - Чинара
- Дата:15.07.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Название: Агентство Околунных Дел
- Автор: Чинара
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Агентство Околунных Дел" от Чинары
📚 В аудиокниге "Агентство Околунных Дел" от Чинары рассказывается захватывающая история о главном герое, который оказывается втянут в мир магии и загадок. Смешивая элементы фэнтези и детектива, автор создает увлекательный сюжет, который заставляет слушателя держать весь мир в напряжении до последней минуты.
🔍 Главный герой книги, психолог по образованию, оказывается втянут в работу в Агентстве Околунных Дел, где ему предстоит расследовать странные и необъяснимые явления. Вместе с командой он отправляется на поиски ответов, раскрывая тайны, которые кажутся невозможными.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, включая любовно-фантастические романы. Погрузитесь в мир книг и насладитесь увлекательными историями в любое время!
Об авторе Чинаре
Чинара - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги отличаются оригинальным сюжетом, захватывающими поворотами и непредсказуемым развитием событий. Читайте и слушайте книги Чинары на сайте knigi-online.info и окунитесь в удивительный мир литературы!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А чего ты так сурово на меня-то смотришь? Это, между прочим, твой любимчик меня сюда завел…»
— Лесолди, где вы? — донесся до нас голос Мелисандра.
— Спасибо. — кивнул принц Фею и, отряхнувшись, протянул мне руку.
— К сожалению, нам похоже пора. — шепнул наследник, нежно проведя пальцем по моей щеке.
Глава 26. Прогулка
Из Медвежьего леса я вышла с захмелевшей от прикосновений Лесолди головой. Принц, в отличие от меня, держался прекрасно, успев незаметно застегнуть все пуговицы на моем пиджаке и очаровательно озвучить свои скоростные действия короткой фразой:
— Так будет лучше.
Его брат, встретивший нас на выходе, далеко не так решительно радовался окружающему пространству, как мы. Скажем, Мелисандр в данную минуту обладал гипотетической способностью убивать одними глазами.
— Чем вы там занимались, Лесодли? — опустив всякие слова приличия, немедля бросил он в наш адрес. Мы, в свою очередь, честно попытались придать лицам серьёзные и философствующие выражения, но вышло у нас довольно дурно.
— Наслаждались… — игриво потянул мой спутник, — Медведями. Ты, как и всегда, оказался прав, но раньше я не понимал твоей тяги к этому месту, несмотря на все твои яркие описания… Признаюсь, оно великолепно…
От этих слов и без того хмурое лицо Мелисандра наполнилось еще большим количеством серых туч.
— Ты хоть понимаешь, что ты твор…
Досказать он не успел, из-за угла появилась вторая часть участников нашей прогулочной процессии. Увидев нас, Оклис изумленно подняла брови.
«А каким образом Мелисандр их опередил? — подметила влюбленная дева.
— Существуют другие дорожки. — подсказал дракон.»
Советник немедля взял ситуацию в свои руки, он искренне рассмеялся и шутливо задал вопрос:
— Вы удивлены нас здесь видеть, не так ли? — если бы я своими глазами не видела его хмурое лицо минуту назад, ни за что бы не поверила в то, что он чем-то озабочен. — Прошу меня извинить, но я настоял, несмотря на отсутствие должного энтузиазма своих спутников, показать мисс Лунд Медвежий Лес. Вы, к сожалению, ушли довольно далеко вперед, а слуг не оказалось рядом, чтобы послать за Вами.
— Прошу не беспокойтесь, — слова лиса тотчас успокоили кандидатку, вернув нежному лицу прежнее умиротворенное и безмятежное выражение, ведь опасность услышать о нашем уединении с принцем миновала.
— Мне не раз выпадала возможность гулять в этом прекрасном саду. Чудесная идея показать мисс Лунд прославленных медведей.
— Вы так считаете? — обратился к ней светловолосый принц. — Признаться, никогда не понимал, что такого в этих статуях.
— Неужели? — хорошо, что в руках Мелисандра не имелось колюще-режущих предметов. Иначе он бы не раздумывая нашел им применение.
— Да, — виновато проговорил Лесолди. — Прости меня, брат. Но, надеюсь, в отличие от меня, мисс Лунд оценила твои старания. — и повернувшись ко мне, хитро улыбнувшись, спросил, — Подскажите, понравилась ли Вам прогулка среди медведей? — прекрасно понимая, что остальные видят его лишь со спины.
Двоякость вопроса улавливали только трое, и, готовая получить от Мелисандра порцию ненависти, я с превеликим удовольствием поспешила ответить:
— Очень понравилась, благодарю.
— Видишь, — радостно отреагировал темноволосый наследник, но чуть сдержаннее, чем обычно, — Мои старания и рассказы не прошли даром.
Когда же мы, наконец, вознамерились продолжить свой путь, посол вдруг тоже решил вставить слово:
— О, Вы рассказывали истории медведей! Тогда интересно было бы узнать, какая из истории наибольше всего понравилась мисс Лунд. Мы с мисс Ролд успели обсудить и выявить наших фаворитов. — вот до этого момента он казался мне волне себе нормальным созданием.
Братья на секунду переглянулись. Молниеносно. Никто же не рассказывал мне истории, а узнать о настоящих моих приключениях и ощущениях от объятий с наследником — вряд ли та информация, которую следует оглашать.
— Ну разве можно выделить кого-то? — взял слово Мелисандр, — На мой взгляд каждая хороша по своему, но вот про…
— Нет, нет! — перебил его довольный собой посол. — Хочу узнать мнение мисс Лунд.
— А как же мое мнение? — улыбнулся мой светловолосый возлюбленный.
— Ваше мнение мы обязательно выслушаем, — проворковала Оклис. — Но, если позволите, после мисс Лунд, дабы исключить возможную предвзятость.
«Фей! — в голос позвали мы с моей девой.
— Чего? — как ни в чем не бывало ответил дракон.
— Ты знаешь?
— Возможно.
— И что мне ответить?
— А, что хочешь, то и отвечай.
— А? Ты чего?
— Ты же барышня самостоятельная, не послушалась и пошла на прогулку, вот и отвечай.
— Ну Феюшечик, — протянула дева.
— Попрошу без фамильярностей.
— Прости, пожалуйста.
— Будешь меня слушаться?
— Да!
— И без глупостей?
— Да.
— Хорошо.
— И-и-и-и?
— Не торопи, я обдумаю, какая история мне нравится…
— Фей!»
— Мне больше пришлась по душе история про отданное сердце, — ответила я.
— Ах, милосердие, значит! — обрадовавшись, хлопнул в ладоши посол. — Так и предполагал!
Оклис рассмеялась, а быстрый и вопросительный взгляд Мелисандра от меня не скрылся. Лесолди, улыбнувшись, едва заметно кивнул дракону. И этот предатель, который только что свирепо смотрел на меня, благосклонно ответил наследнику поклоном! Двойные драконьи стандарты!
На дорожке показался третий слуга, спешащий к нам со всех ног и сбивающий себя самого зонтиком.
— Прошу простить, Ваше Высочество, — сбиваясь, проговорил он, обращаясь к Лесолди. — Оказывается, зон-зонтики переместили в другие комнаты.
«Он знал! Коварный! — возмутилась я Фею.
— Он знает практически обо всем, что творится в замке. — важно ответил дракон.
— И ты разрешил ему вытворять со мной подобное
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Самые вкусные блюда из грибов - Л Бушуева - Кулинария
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Тьерри Янсен - Испытание болезнью: как пережить рак груди - Тьерри Янсен - Публицистика
- Аромат мечты. Люди - Айнура Садырбаева - Русская современная проза