Девочка, которая слышала демонов - Джанетт Рэллисон
0/0

Девочка, которая слышала демонов - Джанетт Рэллисон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Девочка, которая слышала демонов - Джанетт Рэллисон. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Девочка, которая слышала демонов - Джанетт Рэллисон:
Застенчивая Адель Хансен слышит демонов, но она исполнена решимости завести друзей в новой школе, держа в секрете свои способности. Но когда она слышит сверхъестественные голоса, празднующие приближающуюся смерть Леви Андерсона, школьного квотербека, она понимает, что должна что-то сделать, чтобы предотвратить это. Однако демоны не строят козни, они только радуются хаосу, и Адель придется сражаться еще и с земными силами, если она хочет сохранить жизнь Леви. Привлекательный, популярный Леви не рад тому, что Адель назначила себя его ангелом-хранителем. Пока Адель сражается за его безопасность, ей приходится защищать и свое сердце. Сможет ли она выполнить обе задачи?
Читем онлайн Девочка, которая слышала демонов - Джанетт Рэллисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66
продолжал сжимать мою руку.

— Если мой отец в беде, последнее, что я собираюсь сделать, это убежать. Так что ты можешь либо рассказать мне то, что знаешь, либо я сам это выясню. Ты хочешь, чтобы я выследил этих бандитов и спросил их, что они знают о смерти Купера и Рида?

Леви не собирался отпускать это так просто. Может быть, я неправильно поняла значение слов демонов, и у него было бы объяснение всему этому. Я не хотела, чтобы он совал нос в дела этих двух парней, задавая вопросы об убийствах.

— Отлично. Я расскажу тебе, что я слышала.

Я запомнила это слишком отчетливо. Это было запечатлено в моём сознании.

— Демоны сказали, что эти парни не должны выдвигать требований. Они сказали: «Скажи им, чтобы они привели себя в порядок, или ты позаботишься о них, как позаботился о Купере и Риде».

Леви отступил назад, как будто я его ударила.

— Они больше никого не побеспокоят, — продолжила я. — Ты этого не слышал.

Последнее предложение ранило бы его больше всего, и я не хотела этого говорить, но деталь о марке пистолета казалась слишком важной, чтобы её упускать. Это была улика, которая могла либо доказать невиновность, либо вину отца Леви.

— Ты знаешь, как покончить со своими проблемами — с помощью «Глока».

Леви сделал ещё один шаг назад. Его лицо побледнело.

— Зачем ты это делаешь?

— Я хочу, чтобы ты был в безопасности. Я боюсь…

— От чего? Что мой отец может застрелить меня?

Он произнёс эти слова без страха, только со злостью. Я оскорбила того, кого он любил.

— Может быть, я неправильно поняла, — предположила я.

Мои внутренности безнадежно скрутились в узлы. Я хотела помочь Леви, но вместо этого сделала только хуже.

— Может быть, это заговорил один из демонов парней. У них они тоже были.

— Ты так не думаешь. Если бы ты знала, ты бы не сказала мне переехать, — Леви покачал головой, его губы сжались в жесткую линию. — Я не могу в это поверить. Почему ты пытаешься повесить убийство на моего отца?

— Я не пытаюсь. Ты настоял, чтобы я рассказала тебе то, что я слышала, — я обхватила себя руками, чтобы унять дрожь. — Может быть, демоны лгали. Они могли догадаться, что я подслушивала…

— Нет никаких демонов, — голос Леви был резким. — Ты слышишь своё собственное мнение, и я начинаю думать, что ты точно знаешь, что делаешь.

Мой взгляд метнулся к нему.

— Что?

— Мой отец не хочет, чтобы мы встречались, поэтому ты решила сделать из него убийцу, — он снова покачал головой, глядя на меня так, словно больше не знал, кто я такая. — Ты изучала эти преступления, не так ли? — на его лице промелькнуло недоверие. — Ты спланировала это обвинение.

— Нет.

Моё сердце упало. Я попросила Леви поверить слишком во многое, и это настроило его против меня. Я противопоставила своё слово характеру его отца. Как я могла быть такой глупой? Я должна была догадаться, что ничего не надо говорить.

Он провёл рукой по волосам.

— Что на самом деле произошло в Нью-Мексико? Тебя преследовали, потому что ты отличалась от других, или ты пыталась контролировать всех, создавая маленькие грязные секреты о них?

Слова задели меня так сильно, что я не могла говорить. Я просто уставилась на него с открытым ртом.

— Я больше не собираюсь это слушать, — сказал он. — С меня хватит.

Я знала, что он имел в виду, что он покончил со мной.

Он указал на лестницу.

— Давай. Я должен отвезти тебя домой.

— Не беспокойся.

Я не хотела больше проводить с ним время, особенно после того, как он обвинил меня в том, что я выдумываю истории, чтобы контролировать людей.

— Я позвоню тёте.

Он не уходил. Очевидно, он раздумывал, стоит ли спорить со мной и по этому поводу.

Я вытащила свой телефон из кармана, набрала номер тёти и приложила телефон к уху. Я не собиралась принимать от него одолжение. Я бы предпочла пройти пять миль пешком до дома.

Звонок перешел прямо на голосовую почту моей тёти.

— Привет, — я заставила себя говорить так, как будто обращалась к ней. — Ты можешь забрать меня из школы? Мне пришлось остаться после уроков.

Я говорила под её собственное послание, призывающее людей оставлять своё имя и номер телефона. Пять миль — не так уж далеко. Я могла бы пройти их за полтора часа и оказаться дома до того, как тётя Шерил вернётся с работы.

Она никогда не узнает, что я получила наказание или поругалась с Леви.

— Спасибо, — сказала я во время звукового сигнала и закончила разговор.

— Хорошо, — сказал Леви, хотя я с ним не разговаривала. — Тогда увидимся позже.

Он повернулся и зашагал вниз по школьной лестнице, даже не взглянув на меня.

Я стояла на верхней ступеньке, крепко скрестив руки на груди, и ждала, когда его машина выедет со стоянки. Когда это произошло, я отправилась в долгий путь домой.

ГЛАВА 24

Леви

Я поехал домой, крепко сжимая руль. Как я мог так неправильно истолковать Адель? Я думал, что её неправильно понимали, что она была какой-то бессознательно гениальной девушкой. Но это было не так. Она была какой-то мошенницей. Должно была быть. Иначе зачем бы ей говорить, что мой отец был убийцей?

Он не был. Сама идея была нелепой. Что она пыталась доказать?

Я стиснул зубы. Должно быть, она думала, что я поверю во что угодно. Вероятно, именно так она провела свою аферу — она проверила ситуацию, чтобы увидеть, кто ей поверил, затем она манипулировала своей жертвой и добивалась от них всего, чего хотела. Эти невинные карие глаза, вероятно, притягивали парней.

И я был её последней целью.

Я въехал в свой район, свернул на свою улицу и нажал кнопку открывания гаражных ворот. Когда я подъехал, я не мог не уставиться на то место, где папа всегда парковал свой BMW.

Он беспокоился о том, что его машина прослушивается. Конечно. Конечно. Вероятно, именно там он планировал — вслух — все свои убийства.

Я вошёл в кухню, мои мысли застряли на разговоре, который папа имел с теми парнями за пределами школы — Шоном Мейнардом и Ноланом Валенсуэлой. Их слова не имели смысла. Зачем Виктору, кем бы он ни был, ломать им ноги из-за того, что отец задолжал ему денег?

Может быть, я что-то не так понял или неправильно запомнил разговор.

Этому должно было быть логическое объяснение. Насколько я знал, Мейнард

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девочка, которая слышала демонов - Джанетт Рэллисон бесплатно.
Похожие на Девочка, которая слышала демонов - Джанетт Рэллисон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги