Тайна Алмазного Дракона - Элеонора Лайт
- Дата:13.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Тайна Алмазного Дракона
- Автор: Элеонора Лайт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По интонации Раймонда было заметно, что он лукавит. Я внутренне напряглась, ожидая какого-нибудь подвоха.
Островитянин снова взял меня за руку.
— Послушай, Мари… я не желаю тебе зла, не стоит так сердиться. Но ответь на один вопрос.
— На какой?
— Не видела ли ты вчера вечером… эээ…
— Кого?
Он замялся, затем ответил значительно тише, почти шёпотом, наклонившись почти к самому моему левому уху:
— Дракона…
— Что?..
От неожиданности я отскочила назад, вырвав руку из его хватки, оказавшейся не слишком сильной — вряд ли удалось бы отскочить с таким же успехом от Бастиана Эдарри — тот бы ещё вдобавок прижал другой рукой вплотную к себе, как он обычно делал.
При внезапно мелькнувшей мысли о принце моя голова пошла кругом. Раймонд его видел! И, возможно, не только он… и, наверное, не только дракона, пролетевшего почти над их головами и скрывшегося в гуще леса…
— Значит, видела, — с торжествующим видом заявил островитянин. — И как тебе это чудище? Понравилось?
Я залилась гневной краской.
— Прекрати немедленно! Слышишь? Это не твоё дело, Раймонд… как тебя там дальше, по батюшке…
— Вильсон… Раймонд Вильсон, сын Эдмунда Вильсона, всегда к вашим услугам, госпожа.
— Так вот, мистер Вильсон, — обратилась я к этому “джентльмену” на его родном языке. — Что бы вы себе там ни подумали, для вас это не должно иметь никакого значения. Тем более, никакого дракона я не видела, пока спала.
— А вы очень неискусно врёте, — с усмешкой выдал этот тип. — Можете не волноваться, я и так всё понял. Тем более, мы видели всера на заходе солнца, как неподалёку от нас со стороны моря прилетел вот такой вот, простите, дракон. И, как некоторые из нас заметили, вёз на себе пассажира, причём весьма похожего на вас, миледи. Имейте в виду — вы не первая, кого они сюда приносят и потом забывают… этот в том числе, его мы уже не раз тут видели.
Я побледнела и судорожно сглотнула слюну, но довольно быстро взяла себя в руки и посмотрела ему в глаза.
— Да, ты прав, рыбак. Я прилетела сюда верхом на драконе. Но какое тебе до этого дело? И почему ты сказал…
— Всё дело в том, что… впрочем, Вильда всё тебе расскажет. Если вы, конечно, подружитесь и найдёте с ней общий язык.
— А кто такая эта Вильда? — не унималась я.
— Жена нашего старосты. Остальное узнаешь у неё самой. Времени у вас на это будет предостаточно.
“А вот тут ты можешь и ошибаться, Раймонд Вильсон, — подумала я, отвернувшись от него. — Времени у меня может оказаться совсем немного, в отличие от вашей Вильды”.
Дальнейший путь мы продолжили в полном молчании, так как обсуждать что-либо никому из нас двоих больше не хотелось.
Селение островитян располагалось невдалеке от побережья — что было вполне логично для народа, промышлявшего рыболовством. Точнее, им я называла ремесло местных жителей, основной деятельностью которых была добыча местных морских обитателей, многие из которых были лишь отдалённо похожи на рыб. Проходя мимо женщин, стариков и детей, склонившихся над большими глиняными чанами и досками с длинными ножами в руках, я уловила довольно резкий, но вполне сносный запах — «рыба» была свежей.
Раймонд ускорил шаг, продолжая тянуть меня за руку — мы направлялись в глубь поселения, и шли до тех пор, пока нам навстречу не «выплыла» загорелая и довольно неплохо одетая дама с длинной тёмно-каштановой косой, красиво уложенной вокруг головы, и улыбнулась, обнажив ровный ряд маленьких белоснежных зубов, так что на полноватых щеках обозначились очаровательные ямочки. Ростом она была немного повыше меня и почти раза в полтора полнее. На ней было надето свекольного цвета платье длиной до щиколоток, узкий белый передник и чёрные башмачки из лакированной кожи. В ушах у неё поблёскивали серьги из разноцветного бисера, а шею украшало такой же расцветки бисерное колье. Женщина шла, высоко подняв руки, в которых несла большой сосуд с чем-то, издававшим аромат поприятнее, чем запах разделываемых даров моря.
Поняв, что это и была, вероятнее всего, старостиха, я изобразила приветливую улыбку и сделала небольшой книксен, хотя чувствовала, что от обилия местных запахов меня уже начинало подташнивать. Раймонд же отвесил красавице полноценный «салют-привет», отчего её улыбка стала ещё шире.
— Красивая, — заметила я, когда мы разминулись.
— Конечно! — с самодовольным видом ответил Раймонд Вильсон — по взгляду его было заметно, что эта женщина ему нравилось. — Привереды с Большой Земли нам что попало не подкинут, ведь так?
Я резко нахмурилась и гневно сверкнула глазами.
— Что?..
— Да так… ничего. Идём скорее к старосте, к тому же Вильда скоро вернётся обратно.
Ах вот оно что… та самая Вильда, которая может рассказать кое-что очень любопытное, жена старосты. Я точно не ошиблась.
Дом старосты представлял собой большое и немного несуразное с виду строение, похожее наполовину на хижину, наполовину — на подобие старого деревянного острога, только значительно меньше размерами. По крайней мере, мне так показалось. Фундамент этого здания, как и всех остальных, попавшихся на пути, покоился на толстых деревянных сваях — по-видимому, здесь, в связи с влажным климатом, нередки были наводнения. Внутрь вела не очень высокая прямоугольная дверь, располагавшаяся под внушительным деревянным карнизом, прикрывавшим от солнечных лучей высокое и довольно просторное крыльцо.
«Почти как наши старинные терема, только далеко не так красиво, никаких намёков на культуру наших предков», — нашла я наиболее подходящее сравнение.
Внутри «терема» было довольно просторно и царил своеобразный уют, создаваемый обилием декора природного происхождения и вьющихся растений. Казалось, хозяева этого дома были заядлыми ценителями стиля хюгге или чего-то подобного. Сам староста и ещё около десятка мужчин, находившихся в большой круглой гостиной (и здесь эти вездесущие круглые комнаты!), также с виду чем-то напомнили этнических скандинавов — высокие, по большей части с длинными светлыми волосами, одетые в длинные рубахи, прихваченные широкими поясами с прикреплёнными к ним небольшими сумками и всякими подручными приспособлениями. В ушах у некоторых болтались пробковые серьги. Тут же я заметила и двух женщин — постарше и помоложе, одежда которых также подозрительно напоминала скандинавские национальные костюмы для женщин.
«Странно, — подумала я. — Если портальное устройство на нашей планете находится в Центральной Африке, здесь должны жить потомки африканцев, а не норвежцев или шведов. Напрашивается вывод, что кто-то украл у них чудесного дракончика и подарил колдунам из племени линба?»
Однако через несколько мгновений я осознала, что слегка погорячилась, недооценивая роль Чёрного континента — с другой от старосты
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Научные основы оценки и расчета технических рисков в техническом регулировании дорожного хозяйства - Шерали Назаралиевич Валиев - Экономика
- Экспедиция (Часть 1) - Вячеслав Алексеев - Научная Фантастика
- Сборник трудов участников городской научной конференции «Дух и культура Ленинграда в тылу Советского Союза в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов» - Сборник статей - История
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив