(не)желанный подарок (СИ) - Казакова Светлана
- Дата:21.09.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: (не)желанный подарок (СИ)
- Автор: Казакова Светлана
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Знаете точный адрес?
Узнав местонахождение трактира, Лэндон немедленно отправился туда. Заведение ещё не было открыто для публики, но работники с хозяином уже были на месте, и его, разумеется, пропустили. Первым делом он задал вопрос, кто из присутствующих знал Аринсу Талберт.
- Да все знали, - ответила ему одна из подавальщиц, протиравшая липкие от пролитых напитков столы. – Девушка приятная, работящая. Жаль, что с ней такой ужас случился!
- И скромная, - добавила вторая подавальщица.
- Не такая уж и скромная, - ухмыльнулся стоящий у двери мордатый вышибала. – Видел я тут кое-что… Ухажёр у неё был, а вчера они ушли вместе!
- Что за ухажёр? – нахмурился Гай. Неужели всё окажется так просто? Что если девушку вовсе не похищали, а она сама этой ночью загуляла с кем-то?
Да, Аринса слишком молода для этого, но ей ведь и вправду очень нужны были деньги. Мать из сил выбивалась, чтобы её вырастить и прокормить, теряла здоровье. Дочь всем сердцем желала ей помочь, так есть ли вероятность, что её нравственность не устояла перед нуждой?..
- Да так, один местный завсегдатай. Смазливый такой. Вы загляните ещё вечерком, посидите, он и сегодня наверняка сюда заявится.
Глава магистрата кивнул, соглашаясь. Да, он заглянет в трактир и вечером тоже. А пока следовало проверить других знакомых Аринсы Талберт.
В школе белошвеек девушка находилась на хорошем счету. Её отмечали как умелую и старательную. Соседи тоже отзывались о ней хорошо. В компании мужчин Аринсу никто не видел, все считали её крайне порядочной. А ещё – преданной, любящей и заботливой дочерью, которая никогда и ни за что не расстроила бы мать, вот так запросто уйдя из дома.
- Если пропала, значит, что-то дурное с ней приключилось, - заявляли все опрошенные едва ли не одними и теми же словами. – Поймали её в тёмном переулке. Эх, что ж творится-то, и где, спрашивается, в этом мире справедливость?
Произнося это, люди осуждающе смотрели на Гая, будто он и только он был виноват в том, что справедливости в мире нет и в помине. И, уходя из квартала, в котором жила пропавшая девушка, Лэндон пообещал себе, что непременно отыщет Аринсу Талберт. И тот, кто ответственен за её исчезновение, понесёт заслуженное наказание перед лицом всего города.
Вечером глава магистрата снова отправился в трактир, где ему указали на мужчину, с которым накануне уходила Аринса. Тот был молод, худощав, долговяз и по виду не очень-то тянул на преступника. И всё же допросить его следовало, да с пристрастием.
- Как ваше имя? – осведомился Гай, подсев к подозреваемому.
- А вам какое до того дело? – вылупился на него тот.
- Такое, что я расследую похищение Аринсы Талберт, и у меня есть достоверные сведения, что вчера вы покинули трактир вместе!
- П… похищение? – начал заикаться парень. – Какое ещё похищение? Я всего-то хотел её проводить, а она… Она меня по морде треснула! Подумаешь, приобнял по дороге, вот ведь какая цаца! Так я её там и оставил! Целую и невредимую!
- Где оставил? Идём, покажешь точное место! А затем отведёшь меня к тем, кто твоё алиби подтвердить сможет!
Аринса Талберт
Он вернулся. Господин Гримс. Принёс свечей, воды и еды, от запаха которой заурчало в желудке.
До его появления Аринса передумала столько всего и с такими усилиями пыталась развязать верёвки, что сил не осталось даже на то, чтобы бояться. Она просто смотрела на этого мужчину и не понимала. Он ведь казался порядочным человеком, матушке всегда жалованье исправно платил, да и дочка его обожала…
Подумав о матери, девушка едва не разрыдалась. Как она там? Ведь переживает же наверняка, места себе не находит! Узнала ли про трактир? Ищут ли Аринсу прямо сейчас?..
- Давай договоримся, - произнёс похититель, сняв повязку с её лица. – Я тебя развяжу и дам поесть. Может, даже оставлю развязанную, запру только. Так что давай-ка без глупостей! Если не хочешь, чтобы твоя мать пострадала, веди себя хорошо. Помни – я знаю, где она живёт, а защитить её некому, ни мужа, ни сына! Ясно тебе это?
- Ясно, - хрипло пробормотала Аринса. – Я всё сделаю, что захотите! Только не трогайте матушку!
- Да ничего я от тебя не хочу, - поморщился господин Гримс. – Послушания только. Чтобы сидела тихо как мышка.
- Хорошо, я… так и буду сидеть, - пообещала она. Любопытно всё-таки, где же Армелина? Знает ли она о том, какие страшные дела творит её отец?
В детстве они с Армелиной были настоящими подругами. Кажется, господин Гримс этого не одобрял. Но что плохого в том, чтобы играть вместе? Аринса понимала, конечно, что Армелина молодая госпожа, а она всего лишь дочка служанки. Однако в играх все сословные различия стирались, и они становились просто двумя девочками, которым было весело вместе и от смеха которых этот угрюмый дом казался светлее.
Когда не стало его супруги, господин Гримс уволил матушку, и они с Аринсой ушли из особняка создателя кукол. Она больше никогда не видела Армелину, хотя часто о ней думала. Каково ей было оставаться здесь и расти с таким отцом?..
Собственного отца Аринса не знала. В детстве её порой называли безотцовщиной, бастардом, иногда даже грубее. Она к этому привыкла, огорчалась лишь тому, что матери неприятно такое слышать. Про отца, который о ней наверняка даже не знал, думала редко, а сейчас вдруг захотелось, чтобы он о ней заботился. Чтобы искал её… и нашёл! Чтобы освободил из этого тёмного и мрачного подвала. Вернул бы домой, к свету, к привычной жизни.
Вот тогда всё бы ему простила! И грубость окружающих людей, и матушкино одиночество, и безденежье. Но лучше не надеяться на чудо, а попробовать спастись самостоятельно.
Вот только как?.. И что если похититель исполнит свою угрозу? Вдруг навредит матушке?
Когда путы спали, Аринса едва не завыла от боли. Настолько у неё свело все мышцы. Да ещё и следы от верёвок остались, некоторые даже кровоточили. Но это не так уж и страшно! Главное, что она жива!
И от еды девушка отказываться не стала. Если бы господин Гримс хотел её отравить, не стал бы заморачиваться с похищением. Свернул бы ей шею прямо в том переулке, а затем выбросил бы в море.
Но он приволок её сюда, а, значит, Аринса ему для чего-то нужна. Знать бы ещё, для чего именно. Как женщина мужчину она его явно не интересовала. Не было в его взгляде того, что, к примеру, у Рауса, когда тот на неё смотрел. Вот и хорошо, хоть какое-то облегчение.
А ей нужно копить силы, поэтому каждая кроха еды – козьего сыра, ещё тёплого хлеба и жестковатого вяленого мяса – пусть пойдёт на пользу, укрепит её тело и дух.
Свечи ей похититель не оставил, унёс с собой. Может, боялся, что устроит пожар? Зато притащил ведро и поставил в углу, нужник вроде как. И воды в глиняном кувшине немного. Аринса не стала пить всю сразу, решила растянуть, ведь неизвестно, когда господин Гримс снова к ней сюда в подвал явится.
Глава 20
«Давай же, сконцентрируйся!» – сердито сказала я себе, глядя в книгу. В прошлый раз ведь получилось, что же сейчас не так? То ли мысли куда-то разбегаются, то ли... проблема в другом.
А именно в голоде. Живот урчал всё громче, требуя еды и желательно побольше и покалорийнее. Я понятия не имела, полезна ли куклам человеческая пища, но в итоге не выдержала, вышла из библиотеки и пошла искать кого-нибудь из прислуги лорда Лэндона.
Первым мне попался дворецкий. Если он и был шокирован моей просьбой принести мне что-нибудь съедобное, то виду не подал. Вскоре прямо в мою комнатку был доставлен поднос со всяческой снедью, на которую я с жадностью набросилась. Мммммм, вкусно-то как! Как будто сто лет ничего не ела!
«Ты снова нас обеих подставляешь! – проворчала нечисть. – Уж не могла потерпеть! Что за обжора!»
«Лучше бы ты не бухтела, а объяснила, почему я вдруг захотела есть», – откликнулась я мысленно.
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Блюз ночного дождя - Анна Антонова - Детская проза
- Книга дождя. Повесть - Дмитрий Волчек - Русская современная проза
- Секреты НЛП из первых рук. Избранные подкасты «Радио НЛП» - Александр Герасимов - Русская современная проза
- Дворец памяти. 70 задач для развития памяти - Гарет Мур - Менеджмент и кадры