Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна
0/0

Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна:
История про прекрасную телом, но лишенную души ("У рыжих нет души"(с) Эрик Картман)) женщину, созданную из цветов. Мэрисьюшная традиция не предполагает стеснения ни в чём — и это будет жизнь, полная событий: её будут пытаться съесть орки, сжечь инквизиция; из-за неё будут ссориться высокородные эльфы. А она будет смотреть на всё это своими голубыми котячьими глазками и что-то себе думать. И иногда печалиться о своей ничтожности в мире монстров) От автора: Чистая, аки хрусталь, Мэри Сью. Автор совершает прогулку по холостякам Средиземья, ни в чём себе не отказывая. Я эпигонствую, не боясь канона, и все сверхсамцы этого мира сходятся в битве за бока и окорока гг; такое сокровище каждый норовит украсть, а мальчики в ромфанте на ходу подмётки режут. Старательно описывается весенний гон статусных самцов вокруг самки-замухрышки в причудливых декорациях *на фоне звучит томный лосиный рев и яростный перестук рогов* Платиновая классика!
Читем онлайн Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 298

— Да, ёжиков я лечу до последнего, но, коллега, это же ёжики, не люди, понимаете разницу? — судя по тому, с какой нежностью произносилось слово «ёжики», они для говорившего были на порядок ценнее. Баритон, судя по тому, что плюнул, разницу считал в другую сторону, — ну, нет, так нет, батенька, воля ваша, но такими темпами энергия скоро вам понадобится. Вот, кстати, удивительно, сколько она может поглотить, и всё как в бездну… Хорошо, из уважения к вам, я попытаюсь вернуть её дух из другого мира.

Так и вспомнился доктор Ливси со своим весёленьким: «Что ж, попытаемся спасти эту, в сущности, никому не нужную жизнь!»

Вдруг они замолкли, и, по ощущению, повернулись ко мне.

— Очнулась, — бодро, с позитивом продребезжал тенорок, — вот видите, коллега, а что я вам говорил? Молодость, пластичное и не слишком сложное сознание — практически без последствий перенесла даже ваши, так сказать, варварские методы… гм… проникновения.

После этого словесного экзерсиса я почти ожидала, что Трандуил нападёт на Радагаста Бурого — другие упоротые любители ежей и одновременно монстры практической лечебной магии в этом мире мне были неизвестны, а владыка, если верить дедушке Толкину, вспыльчив. Но Трандуил, не обратив внимания на этот ядовитый, якобы простодушный плевочек, размашистым шагом подошёл к постели, и я увидела, что синяки у него под глазами похлеще, чем были у Леголаса после лечения Репки. Значит, они действительно умеют отдавать себя. Как интересно. «Лёгкое головокружение», — он сказал. «А потом мы пойдём завтракать», — он сказал. А потом падение в бездну, и, как я поняла из подслушанного разговора, неделя между жизнью и смертью. И вот этот изумительный консилиум с Радагастом, которого, очевидно, выковыряли ради ценной консультации из Росгобела. Кстати, совсем забыла, но Ганконер же упоминал, что благодаря владыке я и здесь-то оказалась. Пока я медленно и лениво думала о разном, Радагаст спросил у Трандуила:

— Коллега, вы позволите? — и, дождавшись кивка, начал производить врачебные манипуляции, вглядываясь мои в глаза и поворачивая голову к свету. Меня, что характерно, не спросил. Ну канеш, я же не ёжик, а всего лишь богиня)

Ладно, старость, да ещё такую могущественную и эксцентричную, надо уважать; это и для здоровья полезнее, и я покорно терпела. Но не радовалась. Прикосновения заскорузлых, грубых и грязных пальцев были неприятны, и никакое уважение ничего не могло с этим поделать. Я такая нежная тварь, эхе-хе. Искоса глянула на Трандуила. С обеспокоенным лицом ожидая вердикта Радагаста, теперь он напоминал молодое светило медицины в присутствии более матёрого зубра. И не знаю, как так вышло, но мне неудержимо захотелось пошутить. Осознавая, что это чревато, ничего не могла с собой поделать. Как можно ласковее улыбаясь Трандуилу, произнесла с придыханием:

— О, владыка, благодаря вам моя жизнь полна событий.

Он вскинул на меня глаза. Ух, ну и взгляд! Он даже тень насмешки чувствует! Госпадя, что я делаю! Но чёртов язык продолжал:

— В диком мире, откуда ваше великолепное величество изволили меня выдернуть, всё-таки есть магия, и от моей болезни мог бы помочь один старинный, проверенный рецепт.

Трандуил посмотрел с интересом и молча кивнул, прося продолжать.

— Ежиный суп. Это практически панацея для жителей моего мира. Он снимает усталость, нездоровый жар, нечестивое уныние и приводит в благостное расположение духа. Но — и это очень важно! — ёж должен быть пойман и убит, будучи в счастливом расположении ежиного духа. Если ёж несчастлив — всё пропало! Мне очень нужен счастливый ёж! Умоляю, владыка, не дайте мне умереть! — подпустила трогательного дрожания в голос и просительно посмотрела на короля. А потом, тихонечко и искоса, на оголтелого любителя ежей, считавшего, что там, где ежа надо вылечить, меня уже можно с чистой совестью утилизировать — как тот отреагирует.

Трандуил же, ни на кого не глядя, стремительно подошёл к дверям. Окликнул, как я поняла, дежурившего секретаря, и я слышала, как ему даются инструкции снарядить охотничью команду: навыкапывать из нор и настрелять наисчастливейших во всём Эрин Ласгалене ежей. Склочный ежелюбивый старикашка замер. Я напыжилась, стараясь сохранить спокойствие, но он, внимательно посмотрев на меня и сквозь меня, и как будто разглядев что-то большее, чем материальную оболочку, неожиданно весело сказал:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Голь на выдумки хитра, да, Блодьювидд? Какой удивительный у вас мир) — и окликнул Трандуила, — коллега, богиня ваша здорова почти и даже шутит. Не нужны ей никакие ежи, она просто захотела посмеяться над двумя почтенными пожилыми волшебниками. Отмените свой приказ, — и, внимательно присмотревшись, — если не потчевать её магией и не лезть к ней в голову хотя бы в ближайшую неделю, и совсем выздоровеет. На синдарине она болтает здорово, и даже врать научилась, но остальные языки придётся учить своими силами.

Глядя на напрягшуюся спину Трандуила, я пожалела, что чорт дёрнул меня за язык, но подтвердила, что да, это была шутка. И смутилась, подумав, что, действительно, совершенно неуместны мои шуточки по отношению к старым, как мир, чудовищам, и неизвестно, как они мне аукнутся. То, что они друг над другом сами шутят, не в счёт. Хорошо, что этот старый поц хотя бы не понял, что рецепт реален, и принадлежит к пантеону восточной медицины, а то бы возненавидел и мир наш, и меня, как его представителя. Впрочем, чего бояться смертнице, откармливаемой к празднику, как гусь? Хотя, как чего — остаток жизни могут испакостить.

Владыка пошёл провожать росгобельского кудесника. Я же, попытавшись встать, поняла, что вполне к этому способна, но только одеться не во что, кроме простыни, и рассудила, что лучше бы остаться в постели; но почему-то не осталась, и, завернувшись в простынку, как в тогу, поползла на террасу. В комнате было тепло, на террасе — холодно, а воздух вроде бы беспрепятственно гулял между ними; но ветер на террасе был, а в комнате не было. Несколько раз прошла туда-сюда, пытаясь понять, как сохраняется разница в температуре, при том, что ровно никаких перегородок, дверей и окон не было, и комнату от террасы отделял только ряд деревянных столбиков, увитых сухой жимолостью, и сквозь жимолость проглядывали руны, вырезанные на дереве. Терраса была заметена снегом, и при этом ни одна снежинка не перелетала за эти столбики. Наверное, магия. Сразу за перилами начинались ветви старого дуба, и открывался вид на заснеженный парк, с деревьями, кустами, лабиринтами, беседками, недействующими зимой фонтанами и прочими затеями. Снег был вытоптан участниками консилиума, и здоровенные следы королевских сапог (господи, какой у него размер ноги⁈ хотя при таком росте…) пересекались с маленькими следочками Радагаста. Кажется, они долго тут ходили.

Наморозившись на улице, вернулась обратно и осмотрела своё пристанище: квадратная комната с простой кроватью, безо всяких там балдахинов, очень красивое деревянное кресло из старых перевитых отполированных корней и такой же столик. Пол из дерева, причём не струганого, а из таких же перевитых между собой ветвей, как и кресло. И стены такие же. Камин роскошный — такое ощущение, что из стоявшей тут скалы и вырубленный; саламандра в нём реет, посылая волны приятного тепла. Как я поняла, проблемы с топливом, золой и вытяжкой эльфов при наличии саламандр не беспокоят. Рядом с камином на полу курильница, легкий дымок из неё пахнет чем-то цитрусовым. Небольшой коридорчик ведёт в комнатку с земляным полом — уверена, что это удобства; вот кстати, что это были за зелёные лианы? Зашла, воспользовалась, и выходя, опять видела, как они полезли из земли. А вот ванной нет, никакой вообще. Как-то грустно без неё, ну да ладно.

На этой печальной ноте вернулся король. Уселся в кресло, закинув ногу на ногу, и посмотрел на меня. Как всё-таки эльфы легко вписываются в окружающее! Не пытаясь устраивать поединок взглядов, опустила глаза и склонила голову. Осторожно взглянула — смотрит крайне непонятно. Молчала.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 298
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги