Сделка с некромантом - Рия Маркез
- Дата:20.07.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Название: Сделка с некромантом
- Автор: Рия Маркез
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меора плюхнула какие-то громадные чехлы на кровать и кинулась меня обнимать. Всего третья встреча, а мне, действительно, приятны ее объятия.
— Эта Академия столько лет ждала ремонта, что подождет еще пару месяцев.
— Много еще осталось?
— Немало.
— Как хорошо, что Бария тебя сюда направила.
— И почему я не сомневалась, что вы знакомы? — Хмыкнула я.
— Она, кстати, уже приехала?
— Думаю гости начнут стягиваться не раньше, чем через два часа.
— И это отлично! У нас есть время подготовиться!
— В тот раз ты справилась с моими сборами минут за двадцать.
Но настала ее очередь хмыкать:
— Не сравнивай нечисть с химерой, дорогая! В тот раз ты не была женой Первого некроманта страны!
Сказать, что Меора превзошла себя — ничего не сказать. Произведение искусства по случайности, названное платьем, представляло собой абсолютное нечто. Это самое нечто было создано из неведанного мне материала, которое отблескивало золотом и, одновременно, наводило на мысли о чем-то прозрачном. По нему раскинулись симметричные темно-изумрудные и темно-золотистые узоры в виде толи вышивки, толи пайеток. Они напоминали мне чью-то переливающуюся жесткую чешую, и чем-то отдаленно походили на затейливое переплетение аксельбантов на мундире. Само платье шло ровно по фигуре, но от пояса, оглаживая бедра и ниспадая объемным шлейфом, все та же странная ткань, как будто издеваясь, намекала на стандартную пышность юбки фалдами. И именно в этой части не наблюдалось изумрудных и золотистых линий, от чего ткань сама по себе навевала мысли о… крыльях стрекозы. Как будто те же узоры стелились за моей спиной и, казалось, что я вот-вот подниму крылья и взлечу.
И пока я стояла с открытым ртом, в буквальном смысле офигевая от того, во что меня нарядили, Меора тоже успела облачиться в нечто по истине невероятное.
Стук в дверь в очередной раз заставил дернуться и оторваться от созерцания платьев. Глава перешагнул порог и застыл, как соленой столб, при виде меня. Кажется, про Меору и вовсе забыл.
Приятно — ничего не скажешь.
— Умеешь же ты, Рав, делать комплименты. — Засмеялась Меора, но некромант, так и не смог оторвать от меня глаз. — Ну, что ж, оставлю вас.
Но признаться и я не заметила, как женщина выскочила за дверь, ибо разномастные колдовские глаза лорда меня как будто гипнотизировали.
И надежда, и страх, и восхищение… мне казалось я вижу в его глазах весь спектр эмоций человека.
— Долго будешь бегать от меня? — Голос хриплый, надломленный, но мой такой же…
— Сколько понадобится.
Он подходит в плотную ко мне и именно поэтому я успеваю заметить, как он из последних сил берет чувства под контроль.
— Народу будет больше, чем мы планировали. — Глава хотел положить руки мне на плечи, но передумал. — Будь осторожна. Родерик уже несколько недель отзывается о тебе благосклонно. Те, кому нужно, уже осознали к чему ведет подобное поведение Императора.
— И после этого, ты говоришь, что я могу не давать клятву?
— Да. Это расстроит Его Величество, но не остановит. Так как именно я повторю свою усиленную клятву прилюдно.
— Сегодня? Он хочет вручить тебе герцогский титул сегодня?
— Да. За заслуги перед страной.
Вот вроде давно пора, но… Но именно сейчас становится понятным, что единственным слабым местом у пока еще не герцога — его молодая жена, которую можно… например, опорочить. Я сразу же теряю место проректора. А еще никто не позволит новоиспеченному герцогу иметь такую жену. Да, и дадут ли титул, если успеют как-то подставить меня до церемонии?
Ох, как же все зыбко в этих чертовых интригах!
— В украшениях, что на тебе — защита. Выдержит два магических удара. Снизит боль от нескольких физических. Зелья и порошки — зависит от концентрации. — И почему не удивлена, что Глава думал о том же, что и я. — За тобой будут приглядывать несколько моих бывших учеников, я тебе их покажу, но Айяна, ты и сама должна быть осторожна.
— Конечно. — Киваю, поражаясь, как отстраненно я воспринимаю его заботу и обеспечение безопасности. Вероятно, и хорошо, что эмоции, как будто посерели и отошли на задний план. Сейчас, и в самом деле, важнее выжить и не оказаться облитой подставной грязью.
— Айя, мы…
— Все будет хорошо. — Сжимаю его руку, которой он, кажется, хотел коснуться моей щеки. — Мы справимся.
И как хорошо, что он догадывается не задавать вопросов о том, с чем конкретно мы справимся. Я вот, вообще, не готова давать хоть какие-то ответы.
Глава 13
Если бы не задумка со стеклянным куполом, мы бы потерпели полное фиаско. Сейчас же огромное количество народу разбрелось по залу и «зеленой» зоне. Молодые некроманты приглашали на танец учениц мадам Варон-Дюрье, которые трепетно вздыхали и немного покраснев с радостью соглашались. Не зря, я несколько раз приглашала молодую вдову выпить чая, красочно описывая наши «отношения» с Главой. Кажется, директриса пансиона все же смогла заразить своими взглядами юных девиц. Те, кто не танцевал, разбивались на группки в попытках оккупировать тот или иной столик. Были заняты и скамеечки и даже диванчики, добавленные мною в последний момент. Ох, как негодовал Биржи! Как же это, мягкую мебель в сад? Но ведь не только в «зеленой» зоне мы их ставили.
Бария хохотала с Меорой с напитками в руках, которые им в очередной раз принес Райкор. Кажется, некромант проиграл спор, поэтому превращался в официанта на сегодняшний вечер для двух боевых дам.
Лирина, сидя на скамейке, даже в такой вечер умудрялась спорить с Дэлисом о каком-то механизме. Тот лишь изредка вставлял комментарии с восторгом смотря на девушку, которая приняла предложение выйти за него. Я бы и вовсе подумала, что для Лиры все это не важно, и она согласилась по принципу: брак? Почему бы не провести эксперимент? Но нет. На некоторое время она перестала быть похожей на себя саму. Даже ее отец всполошился и приходил ко мне, жалуясь, что его дочь перестала смеяться. Тогда и я
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Содержанка двух господ (СИ) - Ваниль Мила - Любовно-фантастические романы
- Улыбка фортуны, или Карамболь без правил. Новогодняя комедия - Григорий Жадько - Прочий юмор
- Туман идет по следу - Василий Сорокин - Домашние животные
- Темнота Крида (ЛП) - Wondrak Cm - Современные любовные романы