Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис"
0/0

Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис"

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис". Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис":
Страшные события происходят в Рравелине, стране оборотней. Обезумевший волк нападает на беззащитных девушек. Кира, хотевшая узнать старую тайну, внезапно оказывается в эпицентре жутких событий. Невозможно угадать, откуда исходит опасность, от кого ожидать предательства. Одно только не вызывает сомнений — подлинное чувство, зародившееся в Ночь Полнолуния. Возрастное ограничение — 18+ События происходят после описанных в книге «Право крови». Обе истории объединены общим миром и второстепенными героями, но являются самостоятельными и могут читаться отдельно друг от друга.
Читем онлайн Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37

— Так ты ведь выросла в Империи. И твои родители — уж извини — мало что знали о том, как следует воспитывать маленьких оборотней. И о тех опасностях, которые могут подстерегать котят. Признайся, тебя ведь тянуло на приключения?

Я вспомнила побег из дома с Филом и ещё парочку подобных случаев. Надо же, я всегда полагала, что Мелинда не участвует в наших авантюрах из-за спокойного рассудительного характера. А все дело в том, что она — не оборотень, а лерея.

— Оборотни-дети более непоседливы, — подтвердил мою догадку Морган.

Да, в свете сказанного им спасение няни с ребенком действительно выглядело подозрительно. Хотя если сонное зелье подлили в вино, то как раз понятно, почему проснулись именно эти двое. Моему отцу вина не досталось в силу младенческого возраста, а его няне — чтобы малыш не дышал винными парами. Но предположение казалось мне зыбким, ведь в ночь праздника спиртное вроде бы никто не пил. И уж точно не оборотни, а они-то, если бы не были одурманены, то точно учуяли бы запах дыма.

— У меня ничего не получается, — пожаловалась я. — Вроде бы и есть какие-то фрагменты, но всю картину я не вижу.

— И я тоже, — отозвался Морган. — Почему горничная не разбудила хозяйку? Как женщина с маленьким ребенком на руках умудрилась выбраться из горящего дома? Кому, в конце концов, понадобилась смерть Никласа? Никто ведь от нее не выиграл.

— Волки, купившие западные земли, — напомнила я.

— Но как чужаки могли приехать незамеченными в Деррн и устроить пожар? И никто — никто! — их не запомнил.

— Мне кажется, будто все врут, — устало пробормотала я. — Или недоговаривают. Что-то скрывают от меня. Но я могу и ошибаться. Все-таки прошло около полусотни лет.

— Некоторые события врезаются в память навсегда. Ладно, остались еще те близняшки, о которых ты упоминала вчера. Как их?

— Винья и Лира, — подсказала я.

— Пойдем, навестим их. Быть может, узнаем что-нибудь новое.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Винья и Лира оказались похожи, будто два яблока с одной ветки. Сравнение с яблоками пришло мне на ум не случайно: время почти не оставило отметин на смуглых лицах. Только лучики морщинок собирались в уголках карих глаз, когда сестры улыбались. Даже щеки и у Виньи, и у Лиры окрашивал здоровый румянец. Выглядели женщины удивительно моложаво.

— Вы думаете, та старая история как-то связана с нападением на бедную Джину, лерр? — спросила Винья (или Лира).

Значит, сюда ещё не добрались слухи о том, что новая лерри — внучка погибшей Дианы. Кстати, даже интересно, какое объяснение Рольфус придумал тому, что в семье оборотня все-таки родилась девочка? О маме я ему ничего не рассказывала.

— Не думаю, — честно ответил Морган. — Моя жена интересуется историей своей семьи.

Сестры переглянулись.

— Но это было так давно. Мы уже плохо помним, что случилось на празднике. Вроде бы все шло как всегда. Бои за девушек, пляски. За нас никто не дрался — нам в ту пору по тринадцать только исполнилось.

— А сам пожар помните? — испытывая разочарование, спросила я.

И получила в ответ удивленное:

— Конечно, лерри, а как такое забудешь? Мы ведь жили на той же улице, что и лерр. Полыхало так, что стало светло, будто днем. Дана орала, словно разом рехнулась. С кулаками на свою кузину бросалась.

Я встрепенулась. Неужели сейчас услышу нечто новое? Ни о какой кузине Даны никто до сих пор не упоминал. Да и драка на пожарище? Странно, очень странно.

— Неужели? Как интересно! — воскликнул Морган.

Приободренная его репликой Винья (или Лира?) оживленно затарахтела:

— Да, лерр, прямо там и набросилась. Еле их мужики растащили. А мальчонка, бедный, так, видать, перепугался, что даже не плакал.

У меня голова пошла кругом.

— Мальчик?

— Да, сын лерра Никласа и лерри Дианы. Его-то Тина и вытащила из огня.

— А кто такая Тина?

— Так нянька малыша ведь. Ой, Дана так на нее кричала.

— Постойте, — взмолилась я. — Дана избила свою кузину, а потом набросилась на няню? На эту Тину? Так?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Сестры дружно рассмеялись.

— Нет, лерри. Тина — она и есть кузина Даны. Понятно?

Стены комнаты, увешанные аляповатыми картинами, закружились перед моими глазами.

— Воды! — выкрикнул Морган, подхватывая меня на руки.

Мне брызгали водой в лицо, растирали виски и ладони и даже сунули под нос склянку с резкими духами, от запаха которых я расчихалась.

— С-с-спасибо, — выговорила я, заикаясь. — М-м-мне уже л-лучше.

— Ой! — спохватилась Винья (или Лира). — А что это мы почетных гостей на ногах-то держим? Сюда, сюда, присаживайтесь. Лира, тащи пироги! Мятного отвара, лерри? Или лимонада? Или чего покрепче?

— Обойдемся без чего покрепче, — твердо произнес Морган и внимательно посмотрел на меня.

Сестры захлопотали, выставили на стол пироги с яблоками и с тертым маком, плошки с брусничным и грушевым вареньем, горшочек с медом.

— Вот, угощайтесь!

— Спасибо, — поблагодарила я их. — Получается, кузина Даны была няней в семье лерра?

— Да, лерри. Они не совсем кузины, Дана и Тина, у них дальнее родство, но дружили они крепко. И когда лерри Диане понадобилась няня, Дана и привела Тину. Сама-то она давно при лерри состояла, почитай, чуть ли с первого дня, как лерр Никлас вернулся из Империи.

— А в ночь пожара Дана набросилась на кузину? — не оставляла я попытки разобраться в произошедшем. — Почему? Что она кричала?

— Ой, лерри, да разве ж кто расслышал? Шум стоял такой, что уши закладывало. Вот представьте: пламя ревет, мужики ругаются, бабы голосят. Там ведь много народу погибло, не только оборотни, слуги тоже. А Дана, видать, от горя рассудком немного повредилась. Или возлюбленный у нее кто из слуг был, мало ли — мы-то не знаем. Или из-за смерти хозяйки переживала. Ой, жаль-то как ее, лерри Диану. Красивая такая. На вас вот, лерри, чем-то похожа.

— А что Тина? — прервал Винью (теперь я уже смогла различать сестер) Морган.

— А Тина вроде как оправдывалась. Ну, это мне так показалось. Потом уже, когда Дана ее ударила, дала отпор. Говорю же — драка была знатная. Недолгая только. Мужики их быстро растащили и обеим зуботычин насовали, нечего, мол, в такой момент отношения выяснять.

— Дана-то потом прямо черная ходила, — вступила Лира. — Очень уж переживала. Похудела, подурнела, глаза ввалились. Многие думали, что не переживет она надолго хозяйку-то, следом за ней уйдет. Но ничего, выправилась. А Тина уехала.

— На другой же день, — подтвердила Винья. — Явился знатный лоррн из Империи, важный такой. Я, говорит, отец лоррны Дианы и за внуком приехал. О как — лоррны!

— Открыто в мэрию пришел, — перебила сестру Лира. — Не стал мальчика тайком увозить, нет.

Морган нахмурился.

— И как же мэр допустил, чтобы сына Никласа отдали деду по матери? Разве он не знал, что идет против наших законов? В случае гибели оборотня детей воспитывают родственники по отцу.

— Убедил как-то этот лоррн мэра. Многие шептались — денег дал. Впрочем, тогда в городе растерянность царила еще похлеще нынешней. Горожане не знали, что с ними будет после смерти лерра. Так что никто этому имперцу не помешал. А мы видели, как они уезжали. Тина вся такая важная шла, слуги ей кланялись. Сдается мне, она на этого лоррна глаз положила. Ну и что, что в годах, зато знатный и при деньгах больших.

— Не думаю, что у нее что-то вышло, — добавила Винья. — Вряд ли этот лоррн из тех, кто на прислуге жениться может.

Я точно знала, что ничего у Тины не получилось, каковы бы ни были ее планы. О няне отец ни разу не вспоминал, значит, либо она давным-давно умерла, либо прадед выгнал ее почти сразу после возвращения в Империю.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Все думали, что Ρикард, как вернется, шкуру спустит с мэра за самоуправство, — продолжала Винья. — Вот только повезло нашему градоначальнику. Рикард его только проучил немного кулаками, а разобраться пообещал потом, когда племянника вернет. Сейчас, мол, времени нет, надо в погоню бросаться, пока этот лоррн далеко не уехал.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" бесплатно.
Похожие на Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги