О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола
0/0

О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола:
Я всегда была человеком практичным и невольно воротила нос от любовных романов, фэнтези и прочих "розовых соплей" и сказок. В отличии от моей сестры, прожужжавшей мне все уши новой новеллой, которой она увлеклась. Стоило слушать ее внимательнее, ведь каким-то образом я стала частью этого мира. А все, что я о нем знаю — мне уготована роль главной стервы на этом празднике жизни, и судьба моя незавидна. Но ничего, с моим почти оконченным психологическим образованием я-то смогу построить всех этих шаблонных "властных самцов" и "запуганных тихонь". Все ради выживания! Главное, не забывать, что все эти мужчины принадлежат главной героине. А это отнюдь не я.  
Читем онлайн О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 83

В любом случае, если судить по произошедшему, передо мной наконец-то появился тот загадочный пятый жених Ханни, некий Рамиро! И, исходя из того, как много обо мне знает, держаться подальше от этого субъекта будет ой как сложно!

Я судорожно начала придумывать план действий. Как мне избавиться от назначенной встречи? Сказаться больной?

Но не успела я накинуть и пары вариантов, как внезапно дверь передо мной отворилась.

— Леди Килли. Вот так сюрприз!

Черт, это мой бывший…

— Да, ваше величество, — учтиво улыбнулась я, — вы что-то хотели?

Андриан растянул свои губы в усмешке, а его глаза заинтересованно поблескивали.

— Никогда не думал, что моя младшая сестра сможет увлечься политикой. А уж кто бы мне сказал, что это именно вы ее на это надоумили, в жизни бы не поверил!

— Почему? — мой голос стал резким.

Как же устала от этих придирок. Нам что, по десять? Что за извращенный способ дергать девочку за косички?

— Только лишь потому, что я была вредным ребенком, это еще ни о чем не говорит. Сейчас я взрослая женщина, совсем скоро стану совершеннолетней полноправной особой. Не стоит судить меня по тем детским выходкам, что были раньше между нами.

Он нетерпеливо подошел ко мне и, взяв пальцами меня за подбородок, дернул его вверх, глядя мне прямо в глаза.

— А я погляжу, отчитывать короля входит у вас в привычку, — медленно произнес он.

Я с вызовом посмотрела на него. Грррр, как же он мня бесит!

Но благоразумно промолчала.

— Что ж, испытайте меня, леди Килли. Докажите, что вы больше, чем капризное дитя.

— Ка… каким образом?

— Жду вас перед собранием совета, в следующее воскресенье.

— Это…

— Через неделю.

Всеединая богиня! Кажется, мне самой в пору вести ежедневник. Вот только встречи там, совершенно не те, которые бы хотелось.

Глава 11. В которой я пеку кексы. Часть 1

После всего произошедшего мой аппетит разыгрался не на шутку. Да и не ела я ничего со вчерашнего вечера.

Мы быстренько забежали с Марией в трапезную. К счастью, столовая была практически пустой, а те немногие, что находились там, вяло клевали носом после вчерашней вечеринки. Так что ни у кого не было настроения перешептываться за моей спиной.

Когда я вернулась в свои покои, меня уже поджидала Одри.

— Отлично! Где ты шляла… — женщина осеклась, когда увидела меня в сопровождении служанки, и тут же чинно добавила, — Благодарю вас, Мария, что позаботились о моей госпоже. Дальше я сама.

Девчонка, как многие другие слуги, опасалась Одри, потому, пролепетав что-то, тут же скрылась за дверью.

— У меня было очень странное утро, — произнесла я.

— Это может подождать!

— Меня вызвали в королевское крыло!

Эти фразы мы произнесли одновременно, после чего уставились друг на друга, хлопая ресницами.

— Ладно. Или все же ждать не может, — проворчала Одри, — куда тебя вызывали?

— Не уверена, — я сморщила лоб, — Там была красная дверь в конце коридора, и кабинет… и рыжий парень. Думаю, его зовут Рамиро….

— Жан Рамиро? Молодой симпатяга с хитрым взглядом, как- будто он видит тебя насквозь?

Я кивнула. Жан… значит, будет Женькой.

— Это не хорошо, — Одри нервно мерила шагами комнату, — как много он про тебя знает?

— Слишком много, — раздосадовано сказала я.

— Я имею ввиду, догадывается ли он о том, что….

— Что я не Николь? Понятия не имею. Но я так не думаю.

— Что он от тебя хотел? — Одри продолжала свой допрос с пристрастиями, почти такой же неуютный, как у этого рыжего Жана.

Я пожала плечами.

— Сказал, что хочет что-то мне показать. Через неделю. Чтобы я освободила свое расписание для этой встречи.

— Ох, это нехорошо, — запричитала женщина.

— А что, вдруг он просто решил на свидание меня позвать?

— Советник по внутренним делам королевства? Тот, кому докладывает вся жандармерия Клайэса и несколько десятков личных шпионов? Что-то сильно сомневаюсь, что у него на уме романтика.

— А что, он человек не романтичный?

Одри укоризненно посмотрела на меня. Но я ёрничала скорее от нервов. Теперь понятно, почему Аделаида спешно сменила тему, когда я завела речь об этом человеке. Да и у меня самой появились кое-какие догадки на этот счет, глядя на необычную внешность этого человека, который при всем умудряется быть совершенно невыразительным и сливаться с толпой.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я думала, он правая рука короля или что-то типа того.

— Да, очень удобно для правителя, когда твоя правая рука, советник и друг — такой человек. Да и нужна же Жану Рамиро официальная должность при дворце. Хотя практически все прекрасно понимают, чем он занимается. Ходят даже слуги, что у него в родственниках глава тайной канцелярии! Нужно быть полнейшей наивнейшей идиотиной, чтобы не сообразить, что это прикрытие.

Я невольно вспомнила о Ханни Лав, вошедшей в его кабинет, чтобы устроиться секретаршей. Знает ли она? Хотя это неважно, ее не должна волновать эта девушка. А от самого Жана Рамиро появилось лишь больше причин держаться подальше.

В общем, Жан и его жандармы были чем-то вроде местного МВД. А тайная канцелярия, по тем же слухам, занималась внешнеполитическими делами.

— Родственник главы тайной канцелярии… а кто же тогда глава?

Одри посмотрела на меня, как на умалишённую.

— Тогда это бы не называлась тайной канцелярией, верно?

— Ну, не такая уж она и тайная, раз о ее существовании знают!

— Это… скорее сплетни. Но вполне логично, что при каждом королевстве есть подобная организация.

А возможно, эти сплетни создали ради запугивания. Вероятно, даже сам лорд Рамиро.

— Пусть многие и догадываются о его положении, но ты не сможешь найти о нем ничего, если решишь копнуть поглубже. Ни записей, ни родословной. Ничего, как будто он никогда и не рождался.

Что ж, теперь понятно, почему я не смогла найти пятого фаворита Ханни в книгах и родовых описях знатных семей.

— Тебе не удастся прийти к нему или назначить встречу. Он сам найдет и вызовет тебя, когда пожелает или сочтет нужным. Более того, поговаривают, что открытое положение, столь … опасного человека, имя которого окутано тайной и жуткими слухами, очень на руку его величеству. Чтобы держать аристократию в узде, так сказать.

Или, по-простому, чтобы запугивать.

— Даже не знаю, что может быть хуже для тебя, чем его заинтересованность.

— Может, то, что он один из потенциальных женихов той простолюдинки. Я видела, как она устраивалась сегодня к нему помощницей в приемную

— Да ты издеваешься!? — взвыла женщина.

— Но, я не думаю, что он «тот самый». В конце концов, когда у тебя есть король, зачем вообще рассматривать другие варианты?

— Нет, — покачала головой Одри, — в романах часто так бывает. Главная героиня, не рвущаяся к власти, остается с каким-нибудь близким другом или родственником короля. Таким образом, она все еще в гуще событий, но от нее не зависит никаких кардинальных решений, касательно будущего государства. Тем более, по статусу король ей явно не подходит.

Я закусила губу. Исключать нельзя никого.

— Ох, и как же теперь ты прикажешь мне тебя оставить? — всплеснула руками Одри.

— Оставить? — удивилась я.

— Да, лорд Килли попросил вернуться меня обратно. Скоро возобновиться череда приемов. И один из самых значимых и масштабных балов будет у понтифика Блосса. Болин, разумеется будет на нем присутствовать, а значит, в это время кто-то должен присмотреть за малышкой Лаурой. К тому же, после того как ты сняла деньги со счета, я не думаю, что он считает, что от меня тут толку больше, чем от Гретты.

— Когда ты уезжаешь? — спросила я.

— Как только соберу свои вещи. Поместье Килли находится недалеко от столицы. Примерно сутки езды. К завтрашнему полудню я должна быть уже во всеоружии.

День езды? И это недалеко? Я и в прежней жизни ненавидела дорогу. Всегда, по возможности, путешествовала самолетами, так быстрее. Надеюсь, мне не придется навещать родовое гнездо. А то я просто взвою от тоски.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола бесплатно.
Похожие на О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги