Опал - Дженнифер Арментроу
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Опал
- Автор: Дженнифер Арментроу
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Деймон?
В ушах появился гудящий звук, похожий на шум телевизора с отключенной громкостью. Не какой-то различимый звук, а высокочастотный гул. Деймон? Я подождала еще, но ответа не последовало.
Я разочарованно выдохнула. Мне требовалось найти способ сообщить ему, что Блейк вернулся, по-настоящему вернулся и в город, и в школу. Я знала, что Доусон мог бы доставить брату мое послание, но не было никаких сомнений, что сделает Доусон, если я встану якобы в туалет и по пути шепну ему, что мерзавец рядом со мной — это Блейк.
Я посмотрела на вышеупомянутого мерзавца. Несомненно, Блейк был симпатичным. Он привлекал своими спутанными волосами и золотистой кожей серфера. Но за этой улыбкой скрывался убийца.
Как только прозвенел звонок, я собрала вещи и направилась к выходу, бросив взгляд на Мэттью. Каким-то образом он все понял, потому что караулил Доусона и — я надеюсь- собирался помешать ему выбросить Блейка из окна на глазах у всех, когда Мэттью посвятит его в то, кто такой Блейк. Далее по плану был перерыв на обед, но я вытащила из сумки мобильный.
Я успела сделать около трех шагов, прежде чем Блейк догнал меня сзади в коридоре, схватив за локоть.
— Нам надо поговорить, — сказал он.
Я попыталась высвободить руку. — Тебе лучше оставить меня в покое.
— Или что? Ты что-то собираешься предпринять по этому поводу? — Он наклонил ко мне голову и я уловила знакомый аромат его лосьона после бритья. — Нет. Ведь ты знаешь, что есть риск всех выдать.
Я стиснула зубы. — Чего ты хочешь?
— Только поговорить. — Он завел меня в пустой класс. Оказавшись внутри, я сразу вырвала руку, когда он запирал дверь на замок. — Послушай…
Подчинившись инстинкту, я бросила сумку на пол и отпустила на волю Источник. Бело-красное свечение побежало вдоль моих рук, потрескивая в воздухе. Шар белого света размером с мяч для софтбола появился над моей ладонью.
Блейк закатил глаза. — Кэти, я просто хочу поговорить. Тебе необязательно…
Я отпустила энергию на волю. Светящийся шар оторвался от моих рук и стрелой пролетел через комнату. Блейку удалось увернуться и свет врезался в доску. От его интенсивности центр зеленой грифельной доски расплавился и в воздухе поплыл запах озона.
Источник снова наполнил меня энергией и на этот раз я не собиралась промахнуться. Он прокатился по моим рукам до самых кончиков пальцев. В тот момент я реально не знала, хватило бы его мощности, чтобы убить Блейка или же нанести ему серьезную травму. Или, может, я все осознавала, но не хотела признать это.
Бросившись за огромный дубовый стол, Блейк поднял руку. Все стулья по левую руку от меня полетели вправо, сбивая меня с ног и наваливаясь сверху. Мой прицел сбился и энергетический шар промчался над головой Блейка, врезавшись в круглые настенные часы, висевшие над доской. Они взорвались тысячью ослепительных осколков пластика и стекла, которые дождем полетели вниз…
А потом они все застыли в воздухе в подвешенном состоянии, словно кто-то привязал их к потолку невидимыми ленточками. Под ними я заметила Блейка, который поднялся на ноги с опасно сияющими глазами.
— Вот дерьмо, — прошептала я, переводя взгляд на дверь. Я никак не могла быть виновницей случившегося, и если он заморозил те осколки, то наиболее вероятно все остальное тоже было заморожено. Дверь. Люди за пределами комнаты. Я очень ясно это представляла.
— Может, тебе уже достаточно? — в моих ушах резко прозвучал голос Блейка. — Потому что ты сейчас растратишь все силы за несколько секунд.
Он был прав. У мутировавших людей не было таких запасов энергии, как у Лаксенов. Поэтому, когда они использовали свои способности, то очень быстро уставали. Также следовало принять во внимание тот факт, что хоть я и одержала победу над Блейком в ту роковую ночь, когда все покатилось к чертям, но там был Деймон и мы подпитывали друг друга своей энергией.
Но это вовсе не означает, что я буду просто стоять здесь, и позволять Блейку делать все, что ему заблагорассудится.
Я шагнула вперед и стулья отреагировали защитным маневром. Они поднялись в воздух, оттеснив меня назад, и стали складываться друг на друга, образуя вокруг меня узкое кольцо, достигавшее потолка.
Подняв руки, я представила мысленно, как эти стулья с небольшими приделанными к ним столешницами разлетаются в стороны. Теперь я уже умела легко двигать вещи, поэтому теоретически, эти детки должны были полететь в Блейка, как пули. Они начали дрожать и отодвигаться от меня.
Блейк отступил, а стена из стульев угрожающе раскачивалась, но не сдвинулась с места. Я удерживала в голове картинку, на которой они все дальше отодвигались, подчиняясь статической энергии, бушевавшей во мне, до тех пор, пока жестокая пульсирующая боль не пронзила мои виски.
Боль росла, пока я не опустила руки. Когда я обернулась, мое сердце сбилось с ритма. Я оказалась в ловушке, заключенная в гробнице, сложенной из этих гребаных стульев.
— Держу пари, ты совсем не тренировалась. — Сквозь щели между стульями я увидела, как он обошел стол. — Я не хочу причинить тебе вред.
Я мерила шагами небольшое пространство, глубоко дыша. Мои ноги были словно сделаны из желе, кожа казалась сухой и ломкой. — Ты убил Адама.
— Я не собирался это делать. Ты должна мне поверить. Самое последнее, чего я хотел, это чтобы кто-то пострадал.
У меня отпала челюсть. — Ты собирался разделаться со мной! И кто-то пострадал при этом, Блейк.
— Я знаю. Ты даже не представляешь, как ужасно я себя чувствую из-за этого. — Он последовал за мной на другую сторону стены. — Адам был хорошим парнем…
— Не смей говорить о нем! — Я застыла, сжав руки в слабые бесполезные кулаки. — Тебе не следовало возвращаться.
Блейк склонил голову набок. — Почему? Потому что Деймон меня убьет?
Я повторила его движение. — Потому что я тебя убью.
Его бровь вопросительно выгнулась, а на лице отразилось любопытство. — У тебя уже был шанс, Кэти. Убийство противоречит твоей природе.
— А твоей нет, не так ли? — Я отступила, проверяя стулья. Они слегка дрожали. Возможно, у Блейка больше опыта в подобных вещах, но он тоже испытывал усталость. — Все, чтобы защитить своего друга?
Он сделал долгий вдох. — Да.
— Ладно, тогда я сделаю все, чтобы защитить себя.
Повисла пауза. В это время настенные часы вдруг треснули и осколки посыпались на пол. Я мысленно совершила маленький победный танец. — А ты изменилась, — наконец произнес он.
Часть меня хотела рассмеяться, но смех застрял где-то в горле. — Ты даже не представляешь, как.
Отступив от стульев, он провел рукой по своим спутанным волосам. — Это хорошо, потому что теперь ты, возможно, сможешь оценить важность того, что я собираюсь вам предложить.
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Тьерри Янсен - Испытание болезнью: как пережить рак груди - Тьерри Янсен - Публицистика
- Большая раковина - Анатолий Горло - Социально-психологическая
- Закат цвета индиго - Евгения Михайлова - Детектив
- Очаровательная плутовка - Кейси Майклс - Исторические любовные романы