Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ)
- Автор: Мэй Кин
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Швырнув сумку на одно из кресел, я, не долго думая, плюхаюсь на кровать, уставившись в потолок.
Лунный свет пробивается сквозь прозрачную штору, от чего тонкая серебристая полоска пляшет по полу.
Если так подумать, то ничего страшного не произошло.
Ну подумаешь — подняла пол кладбища, а затем не смогла его упокоить! С кем на бывает?! Уверена, даже у самого заядлого ботаника не всегда все выходит с первого раза. В конце то концов, кто не допускает ошибок? Правда, глядя на ту же Фидж, подобного и не скажешь…
Что ж…по крайне мере сегодня я провалилась не одна. И пускай так феерично — все же одна. Главное — сам факт!
В сотый раз тяжело вздохнув, снимаю грязные вещи, кажется, насквозь пропитавшиеся гнилой землей и чем-то отдаленно напоминающим тлен. А затем иду в душ, попутно распуская волосы. Правда так и не успеваю дойти до предполагаемой цели — двери в мою комнату неожиданно открываются — похоже я забыла закрыться — и прямо на пороге появляется разъярённый упырь.
А вот и подарочек воплотился в жизнь…
— Роуз… — в который раз шипит он, опасно надвигаясь на меня.
Я усмехаюсь, не удержавшись, глядя на розовое торнадо, красующееся на его голове.
Похоже кто-то только вышел из душа. Ведь сейчас на нем снова одни лишь пижамные штаны.
— А знаешь — тебе даже идёт, — стараясь особо не глазеть на него, опустив взгляд ниже, насмешливо отвечаю я.
— Ну все! Ты напросилась! — вдруг произносит он и кидается на меня.
Наверное, если бы моя комната была просторнее, то места для манёвров было бы куда больше. Однако реальность такова, что здесь с трудом помещается шкаф и стол. Не говоря уже о кровати! Поэтому я не нахожу ничего лучше, чем залезть на кровать и выставить руку вперёд со словами:
— Не приближайся, розовое чудовище!
Он вдруг останавливается. Поднимает руки вверх, мол: «Хорошо. Видишь — я тут, а ты — там».
Я замираю.
Неужели сработало?
Так просто?
И, словно в подтверждение моих мыслей, его губы растягиваются в дьявольское ухмылке. А затем он резко хватает меня за лодыжку и тянет вниз. В итоге я, словно мешок с картошкой, рухнув, падаю на кровать.
— Попалась, — насмешливо произносит Вэйсс, каким-то образом зажав мои руки над головой, нависая сверху, словно огромная, неподвижная скала.
Мы зависаем, глядя друг на друга. И я впервые замечаю насколько у него длинные ресницы, которые сейчас так изящно отбрасывают тени на щеки. Верхняя губа кажется немного полнее нижней. А этот чувственный изгиб чем-то напоминает фигуру сердца.
Я сглатываю. Его кадык дёргается. И в этот момент раздаются чьи-то шаги, вслед за которыми мы слышим:
— Оу, я похоже не вовремя. Хоть бы табличку повесили на двери, раз запирать их не научились.
Вэйсс, словно опомнившись, резко подскакивает с места, отпустив меня. И я тут же поправляю футболку, оголившую полоску живота.
— Это не то о чем ты подумал, — тут же произносит парень, не глядя на меня.
— Упаси Боги, — спешно произношу я, на всякий случай помахав руками из стороны в сторону, отгоняя злых духов.
Оба парня одаривают меня заинтересованными взглядами. И, растерявшись, я тут же произношу:
— Чего встали? Свалите из моей комнаты!
Кидман усмехается, одарив меня странным взглядом. В то время как Вэйсс лишь передергивает плечами. После чего они наконец покидают мое убежище. Правда напоследок упырь кидает: «Мы не закончили». На что я отвечаю ему: «Закончим на том свете!»
Лишь в конце, когда голоса становятся приглушенными, я слышу голос Кидмана:
— Ого. Да ты покрасился? А тебе идёт!
И многозначительный ответ упыря:
— Заткнись, если не хочешь свалить за грань раньше времени!
Что было дальше я не знаю. Как по мне, спустя двадцать минут, они вообще покинули комнату. Куда и зачем — без понятия. Да и, честно говоря, мне было плевать. Душ все ещё входил в мои планы.
В мыслях по-прежнему царил невероятный сумбур. Так теперь ещё и мерещились дымчатые глаза и губы в форме сердечка.
Вот ведь — чертовщина!
***Глава 9***
Стихийное бедствие
Заношу руку над деревянной поверхностью, чтобы постучать. Но дверь передо мной неожиданно открывается, и на пороге появляется госпожа Ардас.
— День добрый.
— Будет он добрый, когда все шастают. Нигде от вас нет покоя, — как всегда ворчит пожилая женщина, а затем добавляет, уставившись на меня: — Чего надо?
— Я на счёт своей комнаты.
— А, что с ней? — недовольно произносит она, стремительно вздёрнув бровью, которая так и кричит: «Ты уверена, что у тебя есть какие-либо жалобы? Ещё не поздно укатить подальше и не доставать меня!»
Но, поразмышляв пару секунд, я все же выдаю:
— Вот и я хотела бы знать — что с ней и, когда я наконец смогу съехать с мужской территории?
С тех пор как эта дамочка уверяла меня в том, что строение нового блока займёт неделю — максимум три — прошло куда больше времени!
Месяц, если быть точной!
На улице уже почти не осталось деревьев с листьями. Выйти без плаща или же берета — кажется смертоубийством. Ветер просто нестерпимо холодный. Впрочем, как и всегда в это время года. Даже зимой он не столь колючий. Хотя казалось бы — все должно быть наоборот! Но погода в Ольсфорде довольно непредсказуемая.
Иногда по утрам на дорожках можно заметить иней. А в зáмке наконец почувствовать обещанное отопление. И все бы ничего, если позабыть о том, что я по-прежнему должна делить комнату с упырем!
— О. Ты об этом, — как само собой разумеющееся, выдаёт она, словно ничего и не произошло. Но…на минуточку!
Ещё немного и я прикончу одного заядлого шутника!
На прошлой неделе он подкинул мне в комнату саранчу! Я потом ещё пару дней трясла головой. А все потому, что звук, который издают эти мерзки твари, настолько въедается в сознание, что потом отчетливо кажется — будто они повсюду!
До сих пор, как вспомню — так вздрогну! И это не говоря о том, что после них были фáлевские полёвки, которые нагадили мне где это было только возможно. А одна даже не хотела расставаться с моей кроватью, вцепившись в неё маленькими, когтистыми лапками. Затем последовал дигуáн — уж не знаю, где он смог
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Дай! Дай! Дай! - Дарья Калинина - Иронический детектив
- Прежде чем я засну (ЛП) - Си Джей Уотсон - Современная проза
- Академия Бессмертных (СИ) - Катерина Кин - Фэнтези