Смертное желание - Тина Фолсом
- Дата:19.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Смертное желание
- Автор: Тина Фолсом
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У меня есть замечательный номер для вас. На верхнем этаже. Из него открывается великолепный вид на бухту на другой стороне острова.
Женщина потянулась к стойке с ключами позади себя и, взяв один, положила его на прилавок.
- Идеально.
Он улыбнулся и схватил ключ.
- Завтрак включен. - Она указала на дверь рядом с лестницей. - Там комната для завтрака. Его подают с семи до девяти тридцати.
- В этом нет необходимости. Я не жаворонок. Собственно, не возражаете, если откажусь от уборки номера? Я сова и сплю по-настоящему долго.
Аж до заката. Кроме того, солнечный свет ему противопоказан. Он никогда не стремился к обугленному внешнему виду.
- Да? - она удивленно на него посмотрела. - Надеюсь, вы не слишком разочаруетесь местной ночной жизнью, но ее здесь практически нет. Большинство наших гостей приезжают ради горячего источника. - Женщина наклонилась вперед, и от этого ее грудь легла на стойку. - Полагаю, вы здесь за этим же?
Джейк вздохнул. Он пробыл здесь менее получаса, и уже двое человек задали ему один и тот же вопрос. Но будучи очень скрытным человеком, Джейк не собирался распространяться о своим потаенных желаниях. Желаниях, о которых никому не мог поведать.
- Я слышал, здесь прекрасный клёв.
Разочарование исказило черты лица миссис Адамс, когда она выпрямилась.
- Да, да, это так.
- Вы сказали, верхний этаж? - он указал на лестницу и подхватил свою сумку, не дожидаясь ответа.
- Двадцать первый номер. Поверните налево, когда поднимитесь наверх лестницы.
Ступени скрипели, пока он преодолевал первый пролет. Изношенные полы на лестничной площадке испещряли трещины. Джейк пробежался взглядом по старинным картинам на стенах и антикварному серванту, который украшал коридор второго этажа. Он отметил неплохое качество работ и, спустя мгновение, обогнул перила.
И наткнулся на что-то мягкое. Его голова откинулась назад, а рука выпустила сумку в тот самый миг, когда Джейк инстинктивно потянулся к человеку, на которого налетел. Он увидел женщину, размахивающую руками, которая уронила сумочку, что несла. Содержимое вывалилось на пол, но Джейк поймал женщину, не давая ей упасть.
- Ой! - выкрикнул он. - Поймал!
- Ох!
Она тяжело дышала, и его сверхчувствительный слух уловил учащенное сердцебиение.
- Мне так жаль, я не посмотрел, - извинился он.
- Все в порядке, - ответила она, задыхаясь. - Это полностью моя вина. Я завернула за угол, не глядя.
Женщина отпустила его и отошла назад.
Взгляд Джейка упал на ее лицо. Ее глаза оказались такими же голубыми как и у него, а длинные волосы - насыщенного золотисто-каштанового оттенка. Кожа была безупречна, но бледной, как фарфор, от чего губы казались красными, словно свежая кровь. Голод мгновенно охватил его, хотя он был сыт. Джейк его подавил. Вместо этого посмотрел на вещи, упавшие на пол, и наклонился.
- Позволь мне помочь тебе с этим, - предложил он и протянул сумочку.
Женщина приняла ее и села на корточки напротив него, быстро подобрав несколько упавших предметов: помада, ключи, небольшой блокнот.
Джейк протянул ей носовой платок и ручку, затем начал искать на ковре остальное, что могло упасть, но ничего не обнаружил.
- Думаю, мы все собрали, - сказала она и поднялась.
Он выпрямился и протянул ей руку в знак приветствия.
- Кстати, я - Джейк.
Женщина заколебалась, прежде чем пожать его ладонь.
- Клер. - Потом кивнула в сторону лестницы. - Мне нужно идти.
Джейк смотрел, как она быстро спускалась. Ее шаги эхом раздавались в фойе, когда женщина направилась к входу. Только когда услышал, как хлопнула дверь, он подхватил свою сумку и пошел к своей комнате.
Глава 2
После освежающего душа Джейк вышел из номера. Прошло время сделать то, ради чего он сюда приехал. Нет смысла затягивать неизбежное. Джейк спустился по лестнице и достиг места, где столкнулся с заманчивой Клер. И на мгновение остановился.
Она что-то всколыхнула в нем, пробудила желание защищать, хотя его никогда не привлекали люди. Он всегда был хищником, брал, что хотел, не беспокоясь о причиненном вреде. Но сейчас все иначе.
Джейк перестал быть монстром, которого все боялись. Покончил с той жизнью. Слишком много убийств из прошлого лежат на нем, слишком много ужасных поступков. Бессмысленность всего совершила полный круг. В его жизни нет цели: он понял это теперь, когда прожил сто двадцать лет вампиром, после того как его обратили в тридцать пять.
Больше так не могло продолжаться: Джейк больше не хотел причинять боль людям. Потому что в нем проснулась совесть. Чертова совесть!
Он уставился на свою обувь и тихо выругался. Кто-нибудь слышал о вампире, обремененного моральными принципами? Нет, но ему внезапно захотелось прекратить жить бесцельно. И понимал, что есть только один способ обрести смысл - вновь стать человеком.
Его недовольство жизнью в качестве вампира пришло постепенно. Каждый раз, когда он наблюдал, как люди празднуют очередные вехи в своих жизнях: новые влюбленности, свадьбы или рождения, чувствовал растущую зависть. Джейк начал сравнивать свою жалкую жизнь с их и понял, что чего-то не хватает.
У него не случалось никаких радостных событий: он спал, охотился и ел. И всегда прятался. Но больше всего его расстраивало, что никто не заботился о нем, или ему не о ком было заботиться. Нежные эмоции ему чужды. Однако, Джейк видел их в других вампирах, в людях и хотел испытывать то же самое. И если не сможет этого получить, то предпочел бы не чувствовать ничего.
Поэтому он приехал на остров: выпить воды из горячего источника и загадать заветное желание. И если легендарный ключ не поможет, то ему останется только одна вещь. Главное, чтобы у него хватило на это смелости.
Джейк горько рассмеялся, затем заметил объект под сервантом, которым ранее восхищался. Из любопытства он наклонился и поднял вещь. Его пальцы сжимали просвечивающий пузырек оранжевого цвета. Он прочитал этикетку и замер.
Лекарство принадлежало Клер Калвер... женщине, с которой столкнулся. Таблетки должно быть выпали из ее сумочки и закатились под сервант, и никто их не заметил. Джейк прочел название лекарства.
Будучи вампиром, он ничем не болел, и название ни о чем не говорило, хотя слышал, как о препарате упоминали по телевизору. Что это такое? Джейк покопался в голове, но так и не вспомнил.
Осуждая себя за неуместное любопытство, он продолжил спускаться по лестнице. Не его дело, какие лекарства принимала Клер, и для чего они. Она для него незнакомка и такой и останется.
Когда он вошел в фойе, миссис Адамс задергивала шторы в коридоре. Она к нему повернулась.
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Космическое семейство Стоун. Корабль «Галилей» - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Изумленный капитан - Леонтий Раковский - Историческая проза
- Луна двадцати рук - Лино Альдани - Научная Фантастика
- Очаровательная смертная Самсона - Тина Фолсом - Любовно-фантастические романы